Should I send her flowers or a card on her birthday?
What is the more normal translation:
Dolzhen li ya otpravi'/vyslat'/poslat ei tsvety ili kartochku na ee den' rozhdeniya?
Should I send her flowers or a card on her birthday?
What is the more normal translation:
Dolzhen li ya otpravi'/vyslat'/poslat ei tsvety ili kartochku na ee den' rozhdeniya?
Чем больше слов, тем меньше они стоят.
В целом нормально.
Лучше будет:
"Следует ли мне отправить (послать) ей цветы или открытку на её День Рождения?"
или
"Что лучше, отправить (послать) ей на День Рождения цветы или открытку?"
P.S. Выслать - по моему мнению, так обычно говорят про 1. посылку 2. деньги (перевод денег) 3. каталог с товарами итд (что-то формальное)
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |