-
on Saturday mornings
How would you say "on Saturday mornings"? (That is, I run on Saturdays, in the morning.)
- I run on Saturday mornings.
- Я бегаю ...
- каждую субботу утром is not the same thing - that's every Saturday morning
I am talking about a general habit, but not necessarily "every" Saturday.
Are any of these acceptable? Do they need punctuation to make them better?
- по субботам утром | по субботам, утром | по субботам — утром
- утром по субботам | утром, по субботам | утром — по субботам
- по утрам в субботу | по утрам, в субботу | по утрам — в субботу
- в субботу по утрам | в субботу, по утрам | в субботу — по утрам
Is there another/better way of saying it?
-
I guess "по утрам в субботу" is ok, for example:
Обычно по утрам в субботу у меня жутко болит голова.
-
по субботам утром я бегаю в парке = обычно по утрам в субботу я бегаю в парке = почти каждую субботу я утром бегаю в парке и т.д.
Если я бегаю каждую субботу, то лучше использовать слово "каждый" или "обязательно":
каждую субботу утром я бегаю в парке = по субботам утром я обязательно бегаю в парке и т.д.
-
All your ways are acceptable with no punctuation. Even literal translation "по субботним утрам" is possible, though it is not the best way. To express the idea "but not necessarily every" you can add "обычно".
-
I would say по утрам в субботу like Basil77 mentioned.
These choices are also fine:
по субботам утром
утром по субботам