Results 1 to 17 of 17
Like Tree1Likes
  • 1 Post By maxmixiv

Thread: same, similar, looks like, different

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    same, similar, looks like, different

    Privet.

    I have some problem with the translation of these expressions. Especially with the use of same, similar:

    1. You have the same car with me.
    2. Your car is similar to mine.
    3. Your car looks like my car.
    4. Your car is different than mine.

    Spasibo.

  2. #2
    kib
    kib is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Russia, Pyatigorsk
    Posts
    196
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Privet.

    1. You have the same car with me. У нас с тобой одинаковые машины
    2. Your car is similar to mine. твоя машина похожа на мою
    3. Your car looks like my car.Наши с тобой машины выглядят почти одинаково (похоже)
    4. Your car is different than mine. Твоя машина не похожа на мою


    2 and 3 mean the same in English? My Russain sentences do mean the same.
    Я изучаю английский язык и поэтому делаю много ошибок. Но я не прошу Вас исправлять их, Вы можете просто ткнуть меня носом в них, или, точнее, пихнуть их мне в глаза. I'm studying English, and that's why I make a lot of mistakes. But I do not ask you to correct them, you may just stick my nose into them or more exactly stick them into my eyes.
    Всё, что не делается, не всегда делается к лучшему
    Но так же не всегда всё, что не делается, не делается не к худшему. : D

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    209
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by kib View Post
    2 and 3 mean the same in English? My Russain sentences do mean the same.
    "similar" is almost the same meaning as "looks like" but it doesn't necessarily refer to phyiscal appearance. For example "our cars don't look the same, but they are similar in quality"

    наши машины разные по внешнему виду но почти одинаковые по качеству

    I don't think there's really an exact Russian equivalent to the word "similar" - at least I've seen a lot of Russian people use it incorrectly - the closest translation would be почти, но не полностью, одинаковые,

    for example I often hear stuff like "almost similar" which doesn't make any sense - since "similar" already contains the meaning of "almost"

  4. #4
    kib
    kib is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Russia, Pyatigorsk
    Posts
    196
    Rep Power
    12
    Thanks for the explanation, John_Duoglas.
    I don't think there's really an exact Russian equivalent to the word "similar"
    подобный, похожий, сходный. Things are not that bad in Russian. No Russian would use почти with those three words.
    Я изучаю английский язык и поэтому делаю много ошибок. Но я не прошу Вас исправлять их, Вы можете просто ткнуть меня носом в них, или, точнее, пихнуть их мне в глаза. I'm studying English, and that's why I make a lot of mistakes. But I do not ask you to correct them, you may just stick my nose into them or more exactly stick them into my eyes.
    Всё, что не делается, не всегда делается к лучшему
    Но так же не всегда всё, что не делается, не делается не к худшему. : D

  5. #5
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    А я перевёл "You have the same car with me." как
    "Ты имеешь ту же машину, что и я "
    А это уже очень неприятная ситуация
    Antonio1986 likes this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  6. #6
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Thank you very much. My question will be ... after "poxozha + na" we use Accusative, Dative or Prepositional?
    Because as I know "moiu" is an Accusative possesive pronoun but after "na" we usually use Prepositional.

  7. #7
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Thank you very much. My question will be ... after "poxozha + na" we use Accusative, Dative or Prepositional?
    Because as I know "moiu" is an Accusative possesive pronoun but after "na" we usually use Prepositional.
    похожа на + Accusative.

    "на" + Prepositional = usually "to be on something" (Normally translated as "on")
    "на" + Accusative = usually "to move to somewhere, to put to the top of something, to look at something..." (Normally translated as "to") Compare: "похож на что-то" = "similar to smth."

    Your car is similar to mine. - Твоя машина - такая же, как (и) моя. Наши машины одинаковые.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  8. #8
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    So when "na" is used to answer questions of "gde" the Prepositional is used.
    But when "na" is used to answer question of movement the Accusative is used.
    I like the explanation "Наши машины одинаковые" but I didn't undersrtand the explanation of "Твоя машина - такая же, как (и) моя" what part of speech is "такая же"?

  9. #9
    kib
    kib is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Russia, Pyatigorsk
    Posts
    196
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by maxmixiv View Post
    А я перевёл "You have the same car with me." как
    "Ты имеешь ту же машину, что и я "
    А это уже очень неприятная ситуация
    Вот-вот. Я тоже об этом думал. Английская версия и вправду говорит, что машину одна на двоих? Просто курьезная ситуация, я не думал, что имеется ввиду это.
    Я изучаю английский язык и поэтому делаю много ошибок. Но я не прошу Вас исправлять их, Вы можете просто ткнуть меня носом в них, или, точнее, пихнуть их мне в глаза. I'm studying English, and that's why I make a lot of mistakes. But I do not ask you to correct them, you may just stick my nose into them or more exactly stick them into my eyes.
    Всё, что не делается, не всегда делается к лучшему
    Но так же не всегда всё, что не делается, не делается не к худшему. : D

  10. #10
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    26
    You have a car similar to mine =
    У тебя машина такая же (same) как у меня.
    У нас с тобой одинаковые машины
    У тебя машина похожа(я) на мою
    У нас с тобой похожие машины

    Btw why didn't you include the word "resemble/ing" to the topic?
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  11. #11
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Такой - местоимение. такой — Викисловарь
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  12. #12
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Please include also word "resemble".

  13. #13
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    So when "na" is used to answer questions of "gde" the Prepositional is used.
    But when "na" is used to answer question of movement the Accusative is used.
    Exactly.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    I like the explanation "Наши машины одинаковые" but I didn't undersrtand the explanation of "Твоя машина - такая же, как (и) моя" what part of speech is "такая же"?
    "такой" is a demonstrative pronoun ("such", "suchlike")
    "же" is an intensive particle
    together "такой же" means "similar"

    resemble - напоминать, походить на, быть похожим на.
    Your car resembles mine. - Твоя машина напоминает мою. Твоя машина похожа на мою.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  14. #14
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Excellent.
    Pleass correct me if I am doing wrong: "Поведение людей в Греции такой же как поведение людей на Кипре". As you can see I included also "tak". Is this expression correct.

  15. #15
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    An additional question based on "same" is how I will say: "This is exacltly the same thing" or in a more comprehensive phrase: "This is exactly the same thing with what I have been saying".

  16. #16
    kib
    kib is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Russia, Pyatigorsk
    Posts
    196
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Excellent.
    Pleass correct me if I am doing wrong: "Поведение людей в Греции такой же как поведение людей на Кипре". As you can see I included also "tak". Is this expression correct.
    Поведение людей в Греции такое же, как поведение людей на Кипре. Средний род. И я не вижу здесь никакого "tak".
    "This is exacltly the same thing" or in a more comprehensive phrase: "This is exactly the same thing with what I have been saying".
    "Это то же самое". "Я говорил об этом же".
    Я изучаю английский язык и поэтому делаю много ошибок. Но я не прошу Вас исправлять их, Вы можете просто ткнуть меня носом в них, или, точнее, пихнуть их мне в глаза. I'm studying English, and that's why I make a lot of mistakes. But I do not ask you to correct them, you may just stick my nose into them or more exactly stick them into my eyes.
    Всё, что не делается, не всегда делается к лучшему
    Но так же не всегда всё, что не делается, не делается не к худшему. : D

  17. #17
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Spasibo. Ya dumaiu chto ya ponyal. I meant "kak" not "tak". oshibka.

Similar Threads

  1. Are very many words phonetically similar to English/Latin?
    By Zombie Acorn in forum Getting Started with Russian
    Replies: 11
    Last Post: March 1st, 2012, 12:06 AM
  2. When to use words of similar meanings?
    By dhardcastle in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: July 10th, 2011, 10:09 AM
  3. Is the Ukrainian language similar to Russian?
    By Kim_2320 in forum Ukrainian
    Replies: 14
    Last Post: September 16th, 2006, 03:41 AM
  4. instrumental case used to mean like or similar?
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: August 13th, 2006, 08:08 PM
  5. Similar Sounds
    By challenger in forum Audio Lounge
    Replies: 13
    Last Post: March 17th, 2006, 03:22 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary