Yes, it is complicated.
If "если бы" is used in the first clause then particle "бы" must be repeated in the conditional subordinate:
Если бы я знал, что ты хочешь, чтобы я купил тебе это, я бы купил.

(BTW as you can see there are 4 clauses in Russian in the sentence. Construction "you want me to do" also requires subordinate clause.)

Optionally "то" can be used to connect clauses (если ..., то...):
Если бы я знал, что ты хочешь, чтобы я купил тебе это, то я бы купил.

Also you can skip all the intermediate subordinates and nothing will change:
Если бы я знал, я бы купил.
Если бы я знал, то я бы купил.