For my Russian ear it does not sound right. But it all depends.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Do not rely on verbatim translation. Each language has its own set of rules.
Printable View
For my Russian ear it does not sound right. But it all depends.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Do not rely on verbatim translation. Each language has its own set of rules.
Well, you may ask: "У тебя есть парень?"
It's straightforward and simple way to show your interest. :)
Hmmm, i like it: Ты встречаешься?Quote:
Originally Posted by Milanya
But again, just put it back in english and see what im talking about: -"are u seeing somebody?". Its sounds like intrusion, im gona scare the poor girl :lol: .
This is so furstraiting :(
Thanks for effort thou :)
Vigor, your last attempt seems dejecting. :lol: It's like from "Красная плесень": "Девки, вы пер******сь?" :oops: Sorry for my incontinence. I didn't mean it.
Kalinka's attempt with одиночество is a very sly idea, but no way to work. It must be so specific a situation to get it flush both of you. In an ordinary situation she would give you a look, with which you would feel yourself a second-hand lover.
In my opinion you can't make a short, compact phrase to enclose the meaning you want.
I could propose to come up to her, give a cough, to burble something, to hesitate for some time, to keep calm for a moment, then ask about the weather and finally shock her: "Извиняюсь за нескромный вопрос: ты ни с кем не встречаешься?"
...Дома? :)Quote:
Originally Posted by MikeM
Понимайте как хотите. :!:
Come on! In a situation when he and she are on a date this question has only one meaning and everyone knows it. Well, unless she is very young, has never seen any movies, etc. :)Quote:
Originally Posted by Rtyom
Well, she could understand that I am interested in the presence of somebody at her place.
Yo Rtyom. "Tы встречаешся?" is dejecting? I prefer "doesn't ring right", but if asked with concideration, might just do the "job" :wink:Quote:
Originally Posted by Rtyom
(PS. Correct me if im wrong, its a minor matter and might sound assholish but u cud use a bit of concideration your self. Being "Властелин" IMO does not mean u may interrogate what others say and then just go "Sorry for my incontinence." Thanks for reply :) )
Well thanks for unsolicited dating advice :) but ya know what? that -"ты ни с кем не встречаешься?" rings so much better :twisted:Quote:
Originally Posted by Rtyom
Its a good idea to turn this question into kinda "unobtrusive" mode. Thanks.
So What do u all think?
That was my momentary wickedness. Don't take that to heart.
Hope you got the idea. And... Glad I inspire you. :)
It reminds me of a joke:Quote:
Originally Posted by Rtyom
Девушка говорит своему парню:
-Приходи завтра, дома никого не будет.
Он пришел, а дома и правда никого нет.
У тебя найдётся шутка по каждому поводу. Похвально. :)Quote:
Originally Posted by net surfer
В принципе, я такие вещи и имел в виду.
Thanks :)
:lol: Caught by the balls ha haaaaaaaa,ha. Humor is everything, u shud post it in a "Fun" section, that was good thank u :)Quote:
Originally Posted by net surfer
у тебя есть бой-френд - это все-таки западное выражение, хотя и употребляется с недавних пор в русском.
правильнее спросить:
у тебя есть друг?
ты встречаешься сейчас с кем-то?
у тебя есть парень?
хотя такие вопросы в лоб не задают-))
Quote:
Originally Posted by chaika
у тебя есть бой-френд - это все-таки западное выражение, хотя и употребляется с недавних пор в русском.
правильнее спросить:
у тебя есть друг?
ты встречаешься сейчас с кем-то?
у тебя есть парень?
хотя такие вопросы в лоб не задают-))
Quote:
Originally Posted by chaika
Клево, что значит это выражение на английском?Quote:
хотя такие вопросы в лоб не задают
в лоб = прямо
directly or maybe even bluntly
But in this case в лоб is a kind of slang!
However I agree in general - такие вопросы в лоб не задают
One may ask something like :
Do you go shopping with your boy-friend?
EVERY girl if shes not a simpleton will catch your hint and answer dirrectly :
Ow, well, actually I do not have one at the moment, but usually - yes!
я бы разделила выражения:
сленг и
устойчивые выражения, выражения , используемые в разговорной речи
сленг - это либо профессиональная сфера, например сленг программистов , сленг заключенных и т д, сленг дворов
в лоб - это устойчивое выражение, значит - прямо.
Quote:
Originally Posted by net surfer
bonn_rara, можно узнать, зачем ты процитировала мой ответ? Там где-то написано слово "сленг"?