Results 1 to 5 of 5

Thread: prepare

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    prepare

    Пожалуйста помогите мне понять значение следующих слов
    1. готовить / приготовить (This is cook and prepare. Correct?)
    2. приготовлять
    3. приготaвливать
    4. подготавливать/подготовить
    5. подготовка
    6. приготовление

    Pefore a while I was thinking how difficult is for me to say in russian:
    1. I prepare for the exams
    2. I am preparing to open a new ofice is Russia
    3. Dialogue: - Where are you? - I am at home preparing (i.e. having shower, dressing, wearing shoes, fixing my tie, grooming, shaving)
    4. The preparations for the Olymbics was intensive
    5. The preparion of the new feasibility study will be undertaken by the financial firm XCA
    6. I am preparing to leave.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Приготовление usually used in plural:
    4. Приготовления к Олимпиаде были интенсивными.
    Whereas подготовка is always singular:
    4. Подготовка к Олимпиаде была интенсивной.
    These 2 are synonyms, more or less.

    Подготавливать, IMO, is mostly used when the term is specified:
    Я должен подготовиться к экзамену (at day of the exam I should be already prepared).
    Подготовьте доклад к конференции.
    In other case we use "готовиться":
    1. Я готовлюсь к экзамену.
    2. Я готовлюсь открыть новый офис в России.
    3. - Ты где? - Дома, готовлюсь. (Here "Дома, собираюсь" will fit better)
    6. Я готовлюсь к отъезду.

    5. Sorry, can't translate feasibility study
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  3. #3
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    анализирование целесообразности?
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  4. #4
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by maxmixiv View Post
    5. Sorry, can't translate feasibility study
    Это переводится как технико-экономическое обоснование.
    Это вид финансового исследования, приготовленного / подготовленного бухгалтером или финансовых советником и показывающего чистую приведенную стоимость какого-нибудь вложения или проекта.
    Paul G. knows better.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  5. #5
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Хорошо, тогда:
    Подготовка технико-экономического обоснования будет проводиться финансовой фирмой XCA.
    Финансовая фирма XCA будет готовить технико-экономическое обоснование.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary