Results 1 to 17 of 17

Thread: perfective of бояться?

  1. #1
    Почётный участник
    Join Date
    May 2006
    Location
    California, USA
    Posts
    122
    Rep Power
    12

    perfective of бояться?

    what is it?[/i]
    Иисус жил того, чтобы любить вас, а умер, чтобы спасти вас.

    wo yao nan peng you.

  2. #2
    Почтенный гражданин flowforever's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    МСКВ
    Posts
    330
    Rep Power
    13
    побояться
    Придёт весна и мы раскроем окна..
    Айда на встречу друг другу!
    Придёт весна и яркое солнце
    Растопит лёд старых обид глупых.

  3. #3
    Почётный участник
    Join Date
    May 2006
    Location
    California, USA
    Posts
    122
    Rep Power
    12
    thanks!

    is there like an online dictionary or a dictionary that i can buy that lists the imperfective/perfectives of verbs?
    Иисус жил того, чтобы любить вас, а умер, чтобы спасти вас.

    wo yao nan peng you.

  4. #4
    DDT
    DDT is offline
    Завсегдатай DDT's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    I have given up the Gambling, the Wine and the Cows!.. I'm in St Petersburg Russia
    Posts
    3,368
    Rep Power
    17
    Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce

  5. #5
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    There is no single perfective for this verb, just as for many others. The idea that Russian verbs have a perfective and an imperfective form is just plain wrong, and this is a good example why.

    "pobojat'sja" is a strange word, one can I guess imagine something like "my nemnogo pobojalis', no potom perestali" meaning that we were afraid for a short while and then stopped (perhaps by persuading ourselves that things were not that scary), it is still a bit weird. But it has only that very narrow meaning.

    Ubojats'ja is probably a more common word but it would work only in limited context too (this time usually meaning that being afraid prevented smo. from doing smth.)

    One can write half a dozen or more of other verbs like that. Which one would be correct would depend on the context. Quite likely something like "ispugat'sja" would fit better, or maybe not.

  6. #6
    Почтенный гражданин flowforever's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    МСКВ
    Posts
    330
    Rep Power
    13
    убояться-устаревшее слово
    Придёт весна и мы раскроем окна..
    Айда на встречу друг другу!
    Придёт весна и яркое солнце
    Растопит лёд старых обид глупых.

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Не верь, не бойсяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя!
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  8. #8
    Почётный участник
    Join Date
    May 2006
    Location
    California, USA
    Posts
    122
    Rep Power
    12
    but i thought that for each verb there was a regular perfective which has no other significant meaning from the imperfective verb other than the fact that it is perfective. And that all the other forms of the verb add other meanings to it.

    such as:

    говорить (imperf.) - to speak
    сказать (perf.) - to speak
    поговорить (perf.) - to chat/have a talk

    so говорить has one regular perfective form...but it has other perfective forms that add different meaning.

    да?
    Иисус жил того, чтобы любить вас, а умер, чтобы спасти вас.

    wo yao nan peng you.

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by TATY
    Не верь, не бойсяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя!

    Не проси!
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  10. #10
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by TATY
    Не верь, не бойсяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя!
    This brings to mind a question I always had. In English, if you want to write unnaturally long vowels, we usually just repeat the vowels, like: "helloooooooooooooooo? Anyone heeeeeeeeeere?". That works fine for English vowels, but not all Russian ones. I know "неееееееееееет" is normal, but wouldn't "Бойсяяяяяяяяяяяяяяя" be a repeat of the 'ya' sound "boisyayayayayayaya"??? Question is, should one write "Бойсяааааааааа"?
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    kalinka, в общем-то все равно как написать. Можно "бойсяяя", можно "бойсяааа". Все равно тот, кто читает, произнесёт про себя как надо
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  12. #12
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    угу. спасибо!
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  13. #13
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by zomby_pengy
    but i thought that for each verb there was a regular perfective which has no other significant meaning from the imperfective verb other than the fact that it is perfective. And that all the other forms of the verb add other meanings to it.

    such as:

    говорить (imperf.) - to speak
    сказать (perf.) - to speak
    поговорить (perf.) - to chat/have a talk

    so говорить has one regular perfective form...but it has other perfective forms that add different meaning.

    да?
    well, no, you thought wrong.

    Skazat' is definitely much narrower than govorit', it's closer in meaning to English "to tell" than to "to speak". For one, "skazat'" requires a specific indirect object (i.e. the thing you told him/her about), while "govorit'" does not, and in fact often conveys (to me, at least) a feeling that there was no such single object.

    You can see it yourself with your example -- both "skazat'" and "pogovorit'" add different meanings, which one should be used in a particular context depends on the specifics of the action, but you can not replace either one with the other even though both roughly correspond to the imperfective "govorit'".

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by zomby_pengy
    but i thought that for each verb there was a regular perfective which has no other significant meaning from the imperfective verb other than the fact that it is perfective. And that all the other forms of the verb add other meanings to it.

    such as:

    говорить (imperf.) - to speak
    сказать (perf.) - to speak
    поговорить (perf.) - to chat/have a talk

    so говорить has one regular perfective form...but it has other perfective forms that add different meaning.

    да?
    Говорить / Поговорить = to speak

    Cказать = to say

    They are different verbs in Russian, as they are in English.

    As a previous poster said, saying that Russian verbs are in pairs - one perfective and one imperfective is highly inaccurate.

    A lot of verbs have a "neutral perfective", but they also have lots of other perfective forms. Also many many verbs have so-called "secondary imperfectives".

    If two verbs look VERY different they are no the same verbs.

    Сказать is a prefixed form of казать (which isn't really used in Russian), and where verbs like Показать (to show) come from.

    The true imperfective of Сказать is Сказывать.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  15. #15
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2003
    Posts
    20
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by zomby_pengy
    but i thought that for each verb there was a regular perfective which has no other significant meaning from the imperfective verb other than the fact that it is perfective. And that all the other forms of the verb add other meanings to it.

    such as:

    говорить (imperf.) - to speak
    сказать (perf.) - to speak
    поговорить (perf.) - to chat/have a talk

    so говорить has one regular perfective form...but it has other perfective forms that add different meaning.

    да?
    For most verbs this is true (although in some cases, one perfective can cover two imperfectives or vice versa - consider укладываться/уложиться/улечься). Бояться, however, is a state of mind, which corresponds to an imperfective verb. Думать and подумать have a similar relationship to бояться and побояться, or любить or жить. Perfective verbs tend to be associated with tangible things, not a state of mind (which fear most certainly is), since a state of mind is an indeterminate process. Therefore you can't have an perfective verb with an "almost identical" meaning to the imperfective, since there is no perfective sense.

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    18
    Often verbs with different meaning and different origins and roots can become close in meaning and end up being lumped together by speaker and grammarians as an aspectial pair. Hence you get pairs like

    Говорить / Сказать

    But note that even in English "to talk" and "to say" are different verbs with different meanings.

    Talking and Speaking is a general action (and intransitive)
    To say is transitive (I said SOMETHING).
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  17. #17
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by TATY
    The true imperfective of Сказать is Сказывать.
    Сказывать - очень редкое слово. Его разве что в старых текстах (сказках) можно узреть (Типа - скоро сказка сказывается да не скодо дело делается).
    Зато очень распространено слово "сказываться" с несколько другим значением

Similar Threads

  1. бояться
    By radomir in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: March 16th, 2010, 11:56 AM
  2. Imperfective vs Perfective (again)
    By Wyrm in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 13
    Last Post: February 18th, 2010, 11:44 AM
  3. Perfective/imperfective list/look-up site?
    By BabaYaga in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 11
    Last Post: June 7th, 2007, 05:57 AM
  4. perfective vs. imperfective
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: October 7th, 2006, 04:26 AM
  5. Perfective vs. budu
    By utörk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: October 9th, 2005, 05:22 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary