Results 1 to 7 of 7

Thread: следующий рейсами

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Spain, Castilla-La Mancha
    Posts
    548
    Rep Power
    11

    следующий рейсами

    I have the following phrase, whose meaning is rather clear, but I can't fit as I would like the cases:
    Узнайте по телефону о времени отправления самолётов, следующих рейсами: Москва - Берлин, Москва - София, ...
    My problem is with следующи. It can be an adjective (next, following) or a participle (that follows; proceeding to),
    In both meanings an instrumental case follows, what is somewhat strange for me.
    Trying to find a sense I translate: the departure time of the planes flying / traveling in the travels: Moscow - Berlin,...
    However I find my translation somewhat free from what is written in Russian. Isn't it?
    Thanks.

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    следующий - здесь причастие (participle) от следовать (to follow, to proceed to, to go/fly in this case/ to).
    You may also meet проследовать (to pass by)
    Send me a PM if you need me.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Spain, Castilla-La Mancha
    Posts
    548
    Rep Power
    11

    Tks

    Thank you.

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    следующий - participle from "следовать". Следовать = go, fly.

    рейс = flight (or 'destination' if it's a bus, coach).

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Spain, Castilla-La Mancha
    Posts
    548
    Rep Power
    11
    Thank you.

  6. #6
    Властелин
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    1,339
    Rep Power
    13
    "Следовать рейсом" - это как "идти путём".

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Spain, Castilla-La Mancha
    Posts
    548
    Rep Power
    11
    Thanks. That was my problem; I hadn't this use of instrumental case; I add to my list. Now I look in my dictionary: путь: водным путём: by sea, on the water; сухим путём; on land.
    Thank you.

Similar Threads

  1. В следующий раз....
    By Евгения(Женя) in forum Translate This!
    Replies: 9
    Last Post: March 1st, 2004, 06:19 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary