Quote Originally Posted by mudrets View Post
I think he started to say, "I don't know the Russian word for pander." but changed it to "I don't know (what) the Russian word for pander is, but well done!"
Yes, that's exactly what he said -- and he was clearly using "pander" in the verb sense. I think льстить ("to be a toady; to flatter") would more or less work in this context, but maybe Lampada or another native speaker could suggest a more precise translation.