Alexsms это отличный вопрос. Я использую отличные русские-греческие словари и онлайн русские-англисские словари. Проблема в том, что иногда нету перевода и иногда есть много значений для одного слова. Например: He is a successful businessman. Если я посоветуюсь с словарем, у меня будет диллема: Он успешный бизнемен или он удачный бизнесмен или он удачливый бизнесмен.
Словарь не помогает в этом случае. Словарь помогает только когда есть особенный пример.
Другои пример: Puplic servant. Какой правильный перевод: чиновник или госслужащий.
Словар не помагает.
Другой пример: His red eyes betrayed his nervousness.
Если я посоветуюсь словарем: Его красные глаза предавали его беспокойство.
Но самом дело переводится: Его красные глаза выдавали его волнение.
Пожалуйста не недооценивайте предоставленную этим форумом помощь.



 1Likes
1Likes 
  LinkBack URL
 LinkBack URL About LinkBacks
 About LinkBacks 
  
  
  Originally Posted by alexsms
 Originally Posted by alexsms 




 
  Reply With Quote
  Reply With Quote
