Quote Originally Posted by George1992 View Post
Hi! How do you say "let" in sentences like these:

1. Let me show you my house.
2. Let the pie in the own.
3. Let the cake bake for ten minutes.
4. Let him go to the cinema.
5. Let me explain that.
6. Do you know what happened yesterday? Let me guess.
7. Let me show you the street (going to the street with somebody).
8. Let me show you the street (looking at a map with somebody).
Each of these sentences can be translated in different ways depending on context. Here is some (not all) of them:

1. Давайте я покажу вам мой дом. / Давай я покажу тебе мой дом.
2. Поставьте/ поставь пирог в печь.
3. Поставьте/ поставь торт печься на 10 минут.
4. Пусть он сходит в кино.
5. Давайте/давай я объясню. / Дай мне объяснить.
6. Знаешь, что вчера произошло? Дай-ка догадаюсь.
7. Позвольте мне показать вам улицу. / Давайте я покажу вам улицу.
8. Позвольте мне показать вам улицу. / Давайте я покажу вам улицу.



Quote Originally Posted by xXHoax View Post
Well, All I know here is that пусть is considered "let". I've seen it described as a third person imperative(second person being the normal,"Говори","Смотрите") . I believe4 uses this. The song lyric: "...Пусть горит любовь...", which I believe translates somewhere along the lines of "Let love burn.". As far as "Let me.." there's probably some verb that is commonly used there... or like 4 different verbs...
Roughly speaking, пусть = let him/her/it/them, давай/давайте/дай = let me/us. These words express the idea of "letting something" in general way. In different situations, other words may be preferable, such as "позвольте", "разрешите".