Results 1 to 5 of 5

Thread: The invention of printing

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Bristol, England
    Posts
    67
    Rep Power
    14

    The invention of printing

    Would this be expressed in Russian in the following way?:


    "изобретение печатания"

    Would it take the genitive case, as in the invention belonging to printing?

    I've had bit of a mental block on this.

    I'd appreciate any help.

    Thanks
    One day, when I write brilliant Russian I will put some Russian text here. However, I can't promise that it will be in anyway witty.

    Please correct my Russian. I implore you fellow human.

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: The invention of printing

    Quote Originally Posted by Dagest
    Would this be expressed in Russian in the following way?:


    "изобретение печатания"

    Would it take the genitive case, as in the invention belonging to printing?

    I've had bit of a mental block on this.

    I'd appreciate any help.

    Thanks
    You'll need to clarify in Russian. The correct word is just "печать", but it has two meanings (the same actually but describing two different things) - a seal (or a stamp) and printing (a process involving a printing press).
    So you may say "изобретение книгопечатания" или "книгопечати" (i really don't know which one is more grammatically correct - maybe Olya will help )
    Send me a PM if you need me.

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Bristol, England
    Posts
    67
    Rep Power
    14

    Re: The invention of printing

    Quote Originally Posted by Ramil
    Quote Originally Posted by Dagest
    Would this be expressed in Russian in the following way?:


    "изобретение печатания"

    Would it take the genitive case, as in the invention belonging to printing?

    I've had bit of a mental block on this.

    I'd appreciate any help.

    Thanks
    You'll need to clarify in Russian. The correct word is just "печать", but it has two meanings (the same actually but describing two different things) - a seal (or a stamp) and printing (a process involving a printing press).
    So you may say "изобретение книгопечатания" или "книгопечати" (i really don't know which one is more grammatically correct - maybe Olya will help )
    Thanks Ramil. I meant the printing press really. I used a bad example. What about "изобретение машины"? Is that correct?
    One day, when I write brilliant Russian I will put some Russian text here. However, I can't promise that it will be in anyway witty.

    Please correct my Russian. I implore you fellow human.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    1. Начало книгопечатания.
    2. Изобретение печатного станка.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  5. #5
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: The invention of printing

    Quote Originally Posted by Dagest
    Quote Originally Posted by Ramil
    Quote Originally Posted by Dagest
    Would this be expressed in Russian in the following way?:


    "изобретение печатания"

    Would it take the genitive case, as in the invention belonging to printing?

    I've had bit of a mental block on this.

    I'd appreciate any help.

    Thanks
    You'll need to clarify in Russian. The correct word is just "печать", but it has two meanings (the same actually but describing two different things) - a seal (or a stamp) and printing (a process involving a printing press).
    So you may say "изобретение книгопечатания" или "книгопечати" (i really don't know which one is more grammatically correct - maybe Olya will help )
    Thanks Ramil. I meant the printing press really. I used a bad example. What about "изобретение машины"? Is that correct?
    2Оля: Всё-таки есть процесс такой, технология, принцип - печать. Изобрели (придумали) процесс, а потом, для осуществления этого процесса, придумали станок. Начало книгопечатания - не совсем то, что invention of printing.

    2Dagest: You're right about using genetive:
    изобретение колеса
    изобретение автомобиля
    изобретение пороха
    изобретение самолёта
    изобретение велосипеда

    "Изобретать велосипед" - I think there's the same idiom in English - to invent a bicycle as a description of the process of 'inventing' things that had already been invented.
    Send me a PM if you need me.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary