Originally Posted by Antonio1986 In Greek we have also the expression: "The Erinyes are chasing/hunting/haunting me for not helping him" "Меня терзает/мучает совесть, что я не помог ему". Not exactly the same, I guess, but can't think of better translation.
I know it's "MR" not "ME", but still: fix my english mistakes, please!
Forum Rules