-
Going
How do you spell the pa-russky "going"...
I am hearing "sibarietz" -- сиваряч or something like that.
As in "I am going to spend a few days in Moscow"
or "I am going to stay for a few days"
or "I am going to leave now (drive away)"
or "I am going to have to think about that for awhile"
How would the ending change for the вы, ты, у мы forms?
-
I believe the verb you're looking for is собираться, несовершенный вид от "собраться"
Check it in the dictionary, and be prepared for a little confusion :)
-
собираться means "to intend to" i think.
1. Я собираюсь прочитать роман "Война и мир"
I am going to (I intend to) read the novel "War and Peace"
2. Я прочитаю роман "Война и мир"
I am going to read the novel "War and peace"
The second is more definate. Both imply finishing reading the book.
But usually when you talk about the future, you use the standard imperfective or perfective future.
Here's Собираться conjugated:
Я собираюсь
Ты собираешься
Он собирается
Мы собираемся
Вы собираетесь
Они собирають
The stress falls on the a
-
I just spent ten minutes typing and Taty beat me to it!
Anyway, this is one of my favourite words because I get to use the infinitive verb after it. However there does seem to be some confusion in the dictionary about it use and meaning. I use it for "going" or "intending" but "to intend to" is translated as "намереваться".
Also I believe that 501 Russian Verbs has a mistake in the conjugation of " Я собираюсь " on page 406.
Sorry, I had to edit "too" into "to"
-
Just to further confuse matters, I often hear and read the short-form adjective намерен(а/о/ы) in that context too.
я намерен купить книгу. I'm going to buy a/the book.
I've no idea which register each of them belong to though. I think we need a native.
-
What a perfect opportunity to use one of my favorite references!
(adjusting glasses and smiling foolishly :D )
Here's what I've found:
----------------------------------------
собираться/собраться (R2)
to intend, be thinking about, decide (to), be going to (do something); to get ready (to do go somewhere)
- Что вы собираетесь делать дальше?
What do you plan/intend to do further?
- Наш сын собирается поступать в институт.
Our son is getting ready to go to college (not an exact translation)
- Мы собрались пригласить их к себе на дачу.
We decided to invite them over to our dacha.
намереваться impf. (R2)
to intend (to), mean (to)
- Дирекция намерена закрыть наш отдел.
The management intends to close our department.
-Я намериваюсь подробно объяснить все обстоятельства.
I intend to explain all of the circumstances in detail.
------------------------------------------
Although my book says that the stylistic register is the same (R2 - neutral style) for both words, I think that in real conversation you'd hear "собираться" more often. As for the short form participle, I'll have to dig through my books. I know how to use it, but I wouldn't be able to explain it properly.
P.S. - Found this in "Using Russian Synonyms" by Terence Wade and Nijole White
-
Moryachka is right.
'Намереваться' is rather formal. You can hear 'собираться' much more often.