- You know who I am?
- Not!
- I am who you can never reach! (Please fix my English)
Перевод: Я то, кого ты не можешь достичь!
Printable View
- You know who I am?
- Not!
- I am who you can never reach! (Please fix my English)
Перевод: Я то, кого ты не можешь достичь!
Я тот, кого ты никогда не достанешь.
Я тот, кого тебе никогда не достать.
Слово "reach" (доставать, достать...) здесь непонятно.
Нужен контекст, чтобы определить правильно ли поставлено слово.
Я тот, кто всегда будет впереди тебя?
fufaika, did you mean without rewording...?
Hahah yes Medved, definitely.
What an oversight :)
It must have been the fact that I had just woken up!