Results 1 to 5 of 5
Like Tree1Likes
  • 1 Post By iCake

Thread: прогибать под себя мир

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    198
    Rep Power
    7

    прогибать под себя мир

    Hi friends!

    I have seen a sentence like this -> Нас с детства учат бороться до изнеможения. Во что бы то ни стало прогибать под себя мир.

    I don't understand the bolded part at all. Would you help me?

  2. #2
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    32
    From a famous song performed by Машина Времени:

    Не стоит прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнётся под нас.

    Прогибаться there means to bend, the idea is simple: do not bend under pressure, make the world bend instead.
    fortheether likes this.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Mar 2016
    Location
    Norway
    Posts
    42
    Rep Power
    6
    Прогибать,нагибать (colloquial) - to make someone to give up.
    Прогибаться (colloquial) - to yield, to give up, to submit to.
    "Прогибать под себя мир" - to make the world yield to yourself.

  4. #4
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    Quote Originally Posted by iCake View Post
    From a famous song performed by Машина Времени:

    Не стоит прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнётся под нас.

    Прогибаться there means to bend, the idea is simple: do not bend under pressure, make the world bend instead.



    Вот море молодых колышет супербасы,
    Мне триста лет, я выполз из тьмы.
    Они торчат под рейв и чем-то пудрят носы,
    Они не такие, как мы.
    И я не горю желаньем лезть в чужой монастырь:
    Я видел эту жизнь без прикрас,

    Не стоит прогибаться под изменчивый мир -
    Пусть лучше он прогнется под нас,
    Однажды он прогнется под нас

    Один мой друг, он стоил двух, он ждать не привык;
    Был каждый день последним из дней.
    Он пробовал на прочность этот мир каждый миг -
    Мир оказался прочней.
    Ну что же, спи спокойно, позабытый кумир,
    Ты брал свои вершины не раз,

    Не стоит прогибаться под изменчивый мир -
    Пусть лучше он прогнётся под нас,
    Однажды он прогнётся под нас.

    Другой держался русла и течение ловил
    Подальше от крутых берегов.
    Он был как все и плыл как все, и вот он приплыл:
    Ни дома, ни друзей, ни врагов.
    И жизнь его похожа на фруктовый кефир,
    Видал я и такое не раз.

    Не стоит прогибаться под изменчивый мир -
    Пусть лучше он прогнётся под нас,
    Однажды он прогнётся под нас.

    Пусть старая джинса давно затерта до дыр
    Пускай хрипит раздолбанный бас

    Не стоит прогибаться под изменчивый мир -
    Пусть лучше он прогнётся под нас.
    Однажды мир прогнётся под нас.
    Однажды он прогнётся под нас.
    Однажды он прогнётся под нас.
    Однажды он прогнётся под нас.
    Однажды он прогнётся под нас.
    Однажды он прогнётся под нас.

  5. #5
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    26
    Прогибаться oten means to yield or to please. It is very informal when spoken of people as opposed to the physical/mechanical meaning of the word.
    A few samples here:

    Woman-Boss: We're working tonight till 12pm.
    Manager: Sure thing, boss. We'll be happy to be looking at the beauty of yours infinitely.
    Boss chuckles and goes away trying to suppress victorious smile
    A co-worker hisses: "прогиб засчитан" meaning she has appreciated your flattery
    A talk of a top-manager to boss after a meeting regarding reconsideration of anything (deal details, delivery terms, etc):
    Boss: Why? Why are you coming here to say that we have to wait those additional four weeks?
    Man: I'm sorry, boss. I was trying my best but they said they had a super-massive prepaid order so they could sacrifice everything else in order to fulfill that one... They said ours would be the very-first after that one. They were so persuasive that I had to yield (Они были так убедительны, что пришлось прогнуться (уступить)...
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

Similar Threads

  1. Он у себя в комнате.
    By xXHoax in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: June 18th, 2015, 04:16 AM
  2. Reflexive / себя
    By eisenherz in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 9
    Last Post: August 13th, 2013, 04:32 PM
  3. Себя
    By Zubr in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 8
    Last Post: June 30th, 2010, 11:34 AM
  4. Self: сам & себя
    By happyclogs in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: May 8th, 2010, 02:15 AM
  5. Я решила проверить себя
    By Moryachka in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: April 12th, 2005, 01:43 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary