So you wanna get a general clue for all the possible cases?
It'll be slightly different for different types of sentences, or maybe for some particular cases, which you'll just have to pick up and rememeber.
But there will ALWAYS be the main part of the sentence, because it must exist!
And something at the end of the main part still represents the thing you wanna emphasize. It's true for both our languages, like: "I have a car" means that you have a car, but not a bed, and I am hungry does emphasize or report that you're hungry. Pay attention, the spicy info is still at the end of the phrase, no matter, whether there is an additional part with some explanations/comments, or it's not.
So when composing a sentence in Russian, the first thing you should think of is "Ummm... How to not forget to put the main info to the end of the main part of the sentence.... " Joking... Just talk in Russian and get some practice, you'll get it right away after the first conversation....
Maybe this example will clarify the thing for you:
Like a companion on business going through a trouble is asking other his partner of what he has done for eliminating the trouble:
Что ты сделал, чтобы выпутаться из ситуации?
It emphasizes the сделал (done) word... Like what actions have you taken?
And:
Что сделал ты, to come out of the difficulty?
Sounds like "What have personally YOU done to get out of it?"