Results 1 to 16 of 16

Thread: About to

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16

    About to

    Как сказать “about to” на русском языке? Я верю, что в настоящем времени говорят “сразу” или “тотчас”, но как сказано в прошедшем и будущем времени?

    I am about to go to the movies - Я пойду в кино сразу (тотчас?)
    I was about to go to the movies - ?????
    I will be about to go to the movies - ??????

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    14
    Я бы объяснил это так:

    I'm about to go to the movies = Я вот-вот пойду в кино/уйду в кинотеатр.
    Honestly, there's something that makes me think that both these sentences are somewhat akward.

    Я был уже готов идти в кино, но....

    Я уже (вот-вот) буду готов идти в кино.....

    I think that the construction быть готовым is acceptible here, although in English, you could translate it as "I was ready to do something".
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Спасибо ReDSanchous. Мне кажется теперь, что сразу и тотчас значат что-то чуть-чуть другое. Значат “at once, right away.”

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    14
    Yes, you are right that тотчас и сейчас have different meanings.

    Я думаю, что кто-нибудь предложит ещё пару хороших фраз очень скоро.
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  5. #5
    Новичок
    Join Date
    Jan 2006
    Posts
    1
    Rep Power
    0
    I believe it would be correct to use a construction like "я собирался делать что-то."

  6. #6
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    14
    I agree with you that you can use the construction "я собирался делать что-либо". But, be about to do sth does not mean be going to do sth. It probably has a similar meaning but not the same.
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  7. #7
    Новичок
    Join Date
    Jan 2006
    Posts
    8
    Rep Power
    13
    about to can means почти готов or практически уже , there are a lot of expressions , and what exactly do you want to say it depends from contexst. If are you going to say in the past tense you should add verb like был почти готов if it is future you can use как только так сразу .
    Write please exactly what you need to say if you want to get perfect answer

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Olivka
    about to can means почти готов or практически уже , there are a lot of expressions , and what exactly do you want to say it depends from contexst. If are you going to say in the past tense you should add verb like был почти готов if it is future you can use как только так сразу .
    Write please exactly what you need to say if you want to get perfect answer
    How about plain old скоро or as lingvo offered up, в скором времени? Would this work or are they incorrect/boring?
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    13

    Re: About to

    I was about to go to the movies - ?????
    Я как раз собирался пойти в кино...

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Thanks everyone for your help

    MikeM, can you use that with all tenses? So are these sentances right?
    Я как раз собираюсь есть яблоко.
    Я как раз собирался открыть дверь, когда я заметил Анну.
    Он как раз будет собираться уйти, когда увидит труп.

  11. #11
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    13
    >Я как раз собираюсь есть яблоко.
    It's OK, but probably better to say
    Я как раз собираюсь съесть яблоко.

    >Я как раз собирался открыть дверь, когда я заметил Анну.
    Fine

    >Он как раз будет собираться уйти, когда увидит труп.
    I think the following is gramatically more correct:
    Он как раз будет собираться уходить, когда увидит труп.

    However, It is hard to imagine where I would use this construct in Future tense... It sounds artificial. Maybe a movie director explaining a scene to an actor?...

  12. #12
    Завсегдатай mishau_'s Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ордынская Московия
    Posts
    2,446
    Rep Power
    15
    You seem you forgot a combination of "почти" or "почти что" (nearly, closely,about) and "уже" (already/yet).

    in the past we can also use было

    Он (уже) собрался было уходить, как увидел морду лица.
    Он (уже) собрался было уйти, как увидел морду лица.
    Он (уже) совсем было ушел, как увидел морду лица.


    Он почти что (уже) себерется уходить, как увидит морду лица.
    Он (почти что) будет (уже) уходить, когда увидит морду лица.
    Он почти что (уже) уйдет, когда увидит морду лица.
    Он уж будет уходить, когда увидит морду лица.
    Он совсем уже почти уйдет, когда....

    Actually, there are plenty of variants. Supplement me, if you like.
    English Edition

    В обычных странах церковь отделена от государства, а в России - от Бога.

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    I'd say Он уже будет уходить когда увидит труп.

  14. #14
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    .md
    Posts
    322
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by mishau_
    труп тела
    Шутка юмора?

  15. #15
    Властелин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Residing in an unknown place
    Posts
    1,400
    Rep Power
    14
    I'd say тело трупа......
    Just kidding....
    "A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
    Mark Twain
    American author/essayist (1835-1910)
    WHSmith

  16. #16
    Завсегдатай mishau_'s Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ордынская Московия
    Posts
    2,446
    Rep Power
    15
    Хорошо, хорошо. Сейчас исправлю.
    English Edition

    В обычных странах церковь отделена от государства, а в России - от Бога.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary