Page 1 of 11 123 ... LastLast
Results 1 to 20 of 212
Like Tree5Likes

Thread: Устойчивые словосочетания, фразеологизмы, пословицы, поговорки, идиомы

  1. #1
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,393
    Rep Power
    30

    Устойчивые словосочетания, фразеологизмы, пословицы, поговорки, идиомы

    , литературные штампы и тому подобное. Пожалуйста, предлагайте всё по теме.
    _____________________________


    Предупреждён - значит, вооружён.

    Припасть, прильнуть к земле, к груди

    Тянуть на себя одеяло - заботиться только о себе любимом/ой.

    Пустить на самотёк - не вмешиваться в ход событий.

    Свалиться, как снег на голову - внезапно появиться.

    Развязать руки - предоставить свободу действий

    Умыть руки - снять с себя ответственность
    Last edited by Lampada; February 18th, 2015 at 06:05 AM.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    12
    Работать, спустя рукава - делать что-либо в пол-силы, неаккуратно, не старательно, делать тяп-ляп
    Я так думаю.

  3. #3
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,393
    Rep Power
    30
    "...Сказал мне, чтоб я уходил,
    Что мне не светит. ..." (В.В.)

    Не светит - нет никакого шанса, что это/что-то желаемое произойдёт/случится.
    Last edited by Lampada; January 23rd, 2011 at 04:00 PM.

  4. #4
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,393
    Rep Power
    30
    "...Я не люблю себя, когда я трушу,
    Досадно мне, когда невинных бьют,
    Я не люблю, когда мне лезут в душу,
    Тем более, когда в неё плюют. ..." (В.В.)

    Лезть в душу - Стараться узнавать внутренний мир другого человека, выведывать подробности о личной жизни кого-либо, любыми средствами добиваться расположения, доверия.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    8
    Неплохо бы такую же ветку на Английском организовать (т.е. выписывать Английские идиомы с их значениями)
    Нус, господа англоговорящие, что скажете насчет моего предложения???

  6. #6
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,393
    Rep Power
    30
    "...
    Музыкант играл на скрипке, я в глаза ему глядел,
    Я не то чтоб любопытствовал - я по небу летел.
    Я не то чтобы от скуки, я надеялся понять,
    Как умеют эти руки эти звуки извлекать.
    ..." (Б. О.)
    __________________________________

    ИЗВЛЕЧЬ, извлеку, извлечёшь, извлекут,
    прошедш. извлёк, извлекла,
    соверш. (к извлекать) (книжн.).

    кого-что из кого-чего. Вынуть, вытащить, достать откуда-н.

    Извлечь пулю из тела.
    Извлечь меч из ножен.

    Как извлечь пользу из неудавшегося эксперимента.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  7. #7
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,393
    Rep Power
    30
    "...
    Из какой-то деревяшки, из каких-то бледных жил,
    Из какой-то там фантазии, которой он служил.
    А еще ведь надо в душу к нам проникнуть и поджечь.
    А чего с ней церемониться, чего ее беречь.
    ..." (Б. О.)
    ___________________________________

    ПРОНИ́КНУТЬ, -ну, -нешь;
    прош. прони́к и прони́кнул, прони́кла, -ло;
    прич. прош. прони́кший и прони́кнувший; сов.
    (несов. проникать).

    Преодолев какую-л. преграду, пройдя сквозь что-л., оказаться внутри чего-л.
    В зале на стене и на полу дрожал слабый солнечный свет, проникший сюда сквозь утренний туман. Чехов
    Сытый, немного пряный запах созревающего хлеба проник в вагон. Матюшина

    Пройти, попасть внутрь чего-л., куда нет свободного, легкого доступа; пробраться.
    Усадьба имела вид четырехугольной цитадели, в которую лихому человеку проникнуть было очень трудно. Салтыков-Щедрин,
    В пещеру можно проникнуть лишь ползком. Н. Вавилов,

    Распространиться, стать известным где-л.
    Сведения проникли в печать.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2005
    Posts
    559
    Rep Power
    8
    развязать язык - получить, начать иметь возможность свободно разговаривать

    выводить на чистую воду(кого-либо) - открыть правду о ком-либо(мошеннике, преступнике) и добится его наказания.

    обводить вокруг пальца - обманывать.

    почивать на лаврах - добится успеха в чем-либо и больше ничего не делать, ни к чему не стремится.

    не в своей тарелке(чувствовать себя) - не на своем месте, не комфортно, не удобно.

    побывать в чужой шкуре - побывать в ситуации на месте другого человека.

    не ударять палец о палец - ничего не делать, ни малейшего усилия, никакой работы - ленится.
    Не плюй в колодец, пригодится водицы, напиться.

  9. #9
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Remyisme
    развязать язык - получить, начать иметь возможность свободно разговаривать

    выводить на чистую воду(кого-либо) - открыть правду о ком-либо(мошеннике, преступнике) и добиться его наказания.

    обводить вокруг пальца - обманывать.

    почивать на лаврах - добиться успеха в чем-либо и больше ничего не делать, ни к чему не стремиться.

    не в своей тарелке(чувствовать себя) - не на своем месте, некомфортно, неудобно.

    побывать в чужой шкуре - побывать в ситуации на месте другого человека.

    палец о палец не ударить - ничего не делать, ни малейшего усилия, никакой работы - лениться.
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    12
    выводить на чистую воду(кого-либо) - открыть правду о ком-либо(мошеннике, преступнике) и добиться его наказания.
    также добиться правды от кого угодно (вовсе не обязательно от преступника), заставив того прямо или косвенно выдать себя, обнаружить свои мысли или чувства, проступок или любой другой секрет.

    ,Докопаться до истины - раскрыть правду.
    Я так думаю.

  11. #11
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    8
    Делать ноги - fled, run away
    Мочить - kill
    Откинуть копыта - pass awsy

  12. #12
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,393
    Rep Power
    30
    Песенка о Моцарте

    Моцарт на старенькой скрипке играет
    Моцарт играет, а скрипка поёт,
    Моцарт отечества не выбирает -
    Просто играет всю жизнь напролёт.
    Ах, ничего, что всегда, как известно,
    Наша судьба - то гульба, то пальба...
    Не оставляйте стараний, маэстро,
    Не убирайте ладони со лба.

    Где-нибудь на остановке конечной
    Скажем спасибо и этой судьбе.
    Но из грехов своей родины вечной
    Не сотворить бы кумира себе.
    Ах, ничего, что всегда, как известно,
    Наша судьба - то гульба, то пальба,
    Не расставайтесь с надеждой, маэстро,
    Не убирайте ладони со лба.

    Коротки наши лета молодые,
    Миг - и развеются, как на кострах,
    Красный камзол, башмаки золотые,
    Белый парик, рукава в кружевах.
    Ах, ничего, что всегда, как известно,
    Наша судьба - то гульба, то пальба...
    Не обращайте вниманья, маэстро,
    Не убирайте ладони со лба.
    ___________________________________

    ОБРАТИ́ТЬ, -ращу́, -рати́шь; прич. страд. прош. обращённый, -щён, -щена́, -щено́; сов., перех.
    (несов. обращать).

    Повернуть в сторону кого-, чего-л. — Жена моя обратила ко мне бледное свое лицо. Пушкин

    Устремить, направить.
    Спешил обратить разговор к предмету, более для него занимательному. Пушкин.
    Женщина медленно обратила на меня свои темные грозные глаза. Тургенев.
    Он вновь обратил внимание публики на происшествие забытое. Пушкин.



    Побудить к принятию какой-л. веры, к изменению вероисповедания. Обратить в христианскую веру.

    Перевести в другое состояние, придать иной вид, форму и т. п.; превратить.
    Обратить газ в жидкость.
    Обратить простую дробь в десятичную.

    Обратить в бегство
    — заставить поспешно, в беспорядке отступить, бежать.
    Обратить кого-л. на путь истины (или на истинный путь)
    Обратить в шутку что - заставить отнестись к чему-н., как к шутке
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    12
    пахать берег
    биться с ветром

    - напрасно трудиться, прилагать заведомо тщетные усилия
    Я так думаю.

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,883
    Rep Power
    17
    (поставить) к стенке; (пустить) в расход:
    = убить (обычно расстрелять).

    Несогласных - к стенке!
    В расход его!
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    12
    (у него/неё/них) семь пятниц на неделе - о ком-то, кто часто меняет принятые решения

    из-под пятницы суббота - когда нижняя одежда видна из-под верхней
    Я так думаю.

  16. #16
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,393
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Leof
    из-под пятницы суббота - когда нижняя одежда видна из-под верхней
    Никогда раньше не слышала эту поговорку, но вот у Даля она в таком виде:
    Суббота дольше воскресенья или: пятница - субботы.

    Также, по теме: "Из-под пятницы суббота"
    Last edited by Lampada; January 24th, 2016 at 05:59 PM.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  17. #17
    Властелин wanja's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Russia,Obninsk
    Posts
    1,122
    Rep Power
    10
    Когда рак на горе свистнет - никогда.
    "Когда Коля отдаст нам долг?" - "Когда рак на горе свистнет"
    Семь бед, один Reset

  18. #18
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    12
    После дождичка в четверг - то же значение - никогда.
    Я так думаю.

  19. #19
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,561
    Rep Power
    14
    Понедельник - день тяжёлый
    Стандартная отговорка, если что-то не клеится или не хочется делать.

    Дела не клеятся
    Ничего не выходит, за что бы ни взялся.

    Ничего не выходит
    Всё, что делается, не позволяет разрешить какую-нибудь проблему.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    12
    (всё) из рук валится - ничего не выходит, не делается - часто от усталости

    (всё) из рук вон плохо! - хуже некуда

    (всё) хуже некуда - хуже не придумаешь

    (всё) хуже не придумаешь! - куда уж хуже

    куда уж хуже! - всё так плохо, что дальше некуда

    дальше некуда - максимально, окончательно, до упора и т.п.


    краше в гроб кладут! - о ком-то, кто не в лучшей форме, неважно выглядит, о ком-то некрасивом. Краше значит красивее.

    Как дела? - Как сажа бела!
    Как сажа бела! - ответ на вопрос "Как дела?" - дела из рук вон плохи

    плохи дела! - всё хуже некуда

    Я так думаю.

Page 1 of 11 123 ... LastLast

Similar Threads

  1. Поговорки
    By uno in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 80
    Last Post: September 10th, 2013, 11:07 AM
  2. цветовые идиомы
    By Winifred in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 20
    Last Post: June 25th, 2012, 09:15 AM
  3. пословицы
    By sperk in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: January 26th, 2007, 09:16 AM
  4. пословицы
    By sperk in forum Translate This!
    Replies: 5
    Last Post: November 4th, 2006, 09:30 AM
  5. пословицы
    By Pasha in forum General Discussion
    Replies: 11
    Last Post: February 17th, 2006, 05:31 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary