Results 1 to 18 of 18
Like Tree8Likes
  • 1 Post By Lampada
  • 1 Post By Medved
  • 1 Post By Medved
  • 1 Post By Soft sign
  • 1 Post By Soft sign
  • 1 Post By Soft sign
  • 1 Post By Medved
  • 1 Post By hddscan

Thread: прежде чем

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    прежде чем

    What is the correct?

    прежде чем поехать в кино, мы должны убирать дом.
    прежде чем (мы) поедем в кино, мы должны убирать дом
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    What is the correct?

    прежде чем поехать в кино, мы должны убирать дом.
    прежде чем (мы) поедем в кино, мы должны убирать дом
    И так, и так можно сказать, только убирать будет здесь сов. вида.
    Прежде чем поехать/ мы поедем в кино, мы должны убрать дом/сделать уборку в доме.
    Antonio1986 likes this.

  3. #3
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    27
    или прибраться в доме.

    Кстати, Антонио, правильно писать "бешеный" - с одной буквой Н, а не с двумя.

    Это прилагательное, образованное от глагола несовершенного вида (отглагольное прилагательное)
    В таких прилагательных пишется одна буква Н.

    Беситься - бешеный (несовершенный-imperfective)
    Взбеситься - взбешённый (соврешенный-perfective)

    Калить - калёный (калёная сталь гораздо тверже сырой)
    Закалить - закалённый (закалённая в боях армия)
    Палить - палёный (палёный поросёнок)
    Спалить - спалённый (спалённая солнцем трава)

    Ещё:
    http://otvet.mail.ru/question/5215873
    Antonio1986 likes this.
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  4. #4
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Lampada View Post
    И так, и так можно сказать, только убирать будет сов. вида.
    Прежде чем поехать/чем мы поедем в кино, мы должны убрать дом/сделать уборку в доме.
    Правильно. Я перепутал.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  5. #5
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Medved View Post
    или прибраться в доме.

    Кстати, Антонио, правильно писать "бешеный" - с одной буквой Н, а не с двумя.

    Это прилагательное, образованное от глагола несовершенного вида (отглагольное прилагательное)
    В таких прилагательных пишется одна буква Н.

    Беситься - бешеный (несовершенный-imperfective)
    Взбеситься - взбешённый (соврешенный-perfective)

    Калить - калёный (калёная сталь гораздо тверже сырой)
    Закалить - закалённый (закалённая в боях армия)
    Палить - палёный (палёный поросёнок)
    Спалить - спалённый (спалённая солнцем трава)

    Ещё:
    Ответы@Mail.Ru: как правильно писать: бешеный или бешенный?
    Я исправил его. Спасибо
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  6. #6
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Lampada View Post
    И так, и так можно сказать, только убирать будет здесь сов. вида.
    Прежде чем поехать/ мы поедем в кино, мы должны убрать дом/сделать уборку в доме.
    I should suppose that this reasoning applies to all the conjustions (i.e. после того как, до того как, пока не, перед тем как, с тех пор как, до сих пор как и т.д.)
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  7. #7
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    27
    до сих пор как
    I have no idea what this one means.

    Перед тем как (нам) сесть/садиться за стол, мы должны вымыть руки

    Прежде чем (нам) сесть/садиться за стол, мы должны вымыть руки /
    Прежде чем (мы) сядем за стол, мы должны/нам нужно вымыть руки.
    anyway, мы...мы sounds a tad weird.

    После того как (мы) вымыли/вымоем руки, мы можем сесть/садиться за стол

    С тех пор как мы завели кошку, мыши перестали нам досаждать

    Пока не вымоешь руки тебе нельзя садиться за стол.

    I highlighted in red the stuff which is implied but not voiced out as it sounds redundant.
    Of course you can turn any of the sentences inside out like "Мы должны вымыть руки прежде чем садиться за стол."

    ---
    And your saying, that one about the rabid dog, it has a fixed form here: "Для бешеной собаки 100 верст не крюк" (word order).
    Oterwise it sounds slightly "off", probably like "Apple never drops far from the tree", when your brain automatically corrects whatever runs off the template you've been hearing through all your life, be it the word order or the verb (drop/fall).
    Antonio1986 likes this.
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  8. #8
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Снова путаница касательно этого вопроса.
    Я хотел перевести следующие выражения:
    1. Instead of playing the violin, he prefers staying at home playing video games (Present)
    2. Instead of playing the violin, he stayed at home playing video games (Past)

    На русском:
    1. Вместо того что играть на скрипке, он предпочитает оставаться дома, играя видео геймс
    2. Вместо того что играть на скрипке. он остался дома, играя видео геймс

    Правильно?

    Также я хотел перевести:
    1. Before going to the lecture, don't forget to pass by the bookstore
    2. Before sleeping at night, you should brush your teeth

    Переводятся:
    1.(i) Прежде чем поедешь на ленкцию, не забудь зайти в книжный магазин.
    1.(ii) До того как, ... = I think this is not correct because this conjuction is used for general rules and actions that are not exacly so close to time.
    1.(iii) Перед тем как, ... = This is translated exactly before. Correct?

    2.(i) До того как ложиться спать, должно чистить зубы.
    2. (ii) До того как (ты) ложишься спать, ты должен чистить зубы
    2. (iii) Прежде чем ложиться спать, должно чистить зубы.
    2. (iv) Прежде чем (ты) ложишься спать, ты должен чистить зубы
    2. If I use the перед тем как it gives the impression of exactly before

    My question: Are these expressions correct?
    Another question: What is the difference between до того как и прежде чем
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  9. #9
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    1. Вместо того что играть на скрипке, он предпочитает оставаться дома, играя видео геймс в видеоигры.
    2. Вместо того что играть на скрипке. он остался дома, играя видео геймс в видеоигры.
    Правильно?
    Правильно.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    1.(i) Прежде чем поедешь на ленкцию, не забудь зайти в книжный магазин.
    Correct.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    1.(ii) До того как, ... = I think this is not correct because this conjuction is used for general rules and actions that are not exacly so close to time.
    IMHO, OK too.

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    1.(iii) Перед тем как, ... = This is translated exactly before. Correct?
    Correct.
    Antonio1986 likes this.
    Please correct my English

  10. #10
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    2.(i) До того как ложиться спать, должно чистить зубы.
    2. (ii) До того как (ты) ложишься спать, ты должен чистить зубы
    2. (iii) Прежде чем ложиться спать, должно чистить зубы.
    2. (iv) Прежде чем (ты) ложишься спать, ты должен чистить зубы
    До того как doesn’t go with the infinitive.
    До́лжно sounds too archaic. Use нужно (neutral), or надо (colloquial), or необходимо (official) instead.
    In sentences with ты, you shoud use perfect ляжешь instead of imperfect ложишься. In the impersonal sentences both perfect лечь and imperfect ложиться can be used.

    До того, как ты ляжешь спать, ты должен почистить зубы.
    Прежде чем ты ляжешь спать, ты должен почистить зубы.
    Прежде чем лечь спать, нужно почистить зубы.
    Прежде чем ложиться спать, нужно чистить зубы.
    Перед сном нужно чистить зубы.


    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Another question: What is the difference between до того как и прежде чем
    Very slight if any…
    Antonio1986 likes this.
    Please correct my English

  11. #11
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Снова путаница касательно этого вопроса.
    Вместо того что играть на скрипке…
    Вместо того чтобы играть на скрипке…
    Medved likes this.
    Please correct my English

  12. #12
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    27
    - Пациент, вам предстоит сложная операция на кисти.
    - Доктор, а после операции я смогу играть на скрипке?
    - Конечно сможете.
    - Точно?
    - Точно-точно!
    - Как здорово, доктор, раньше я никогда не умел играть на скрипке!
    Antonio1986 likes this.
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  13. #13
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    - Have you met her!
    - Unfortunately no. She left, before me!

    ... prezhde chem ya ...
    ... do menya ...
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  14. #14
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Medved View Post
    - Пациент, вам предстоит сложная операция на кисти.
    - Доктор, а после операции я смогу играть на скрипке?
    - Конечно сможете.
    - Точно?
    - Точно-точно!
    - Как здорово, доктор, раньше я никогда не умел играть на скрипке!
    Hahahahaha.
    Samoobmany
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  15. #15
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Also:
    1. Before the "haircut" of deposits in Cyprus the total number of deposits was 70 billions.

    - До/Перед стрижки вкладов общая сумма вкладов была 70 миллиард(-ов/aми) евро.

    До or Перед?

    Also what is the correct pronunciation До = do or da
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  16. #16
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2013
    Posts
    423
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Also:
    1. Before the "haircut" of deposits in Cyprus the total number of deposits was 70 billions.

    - До/Перед стрижки вкладов общая сумма вкладов была 70 миллиард(-ов/aми) евро.

    До or Перед?
    До sounds more proper to me
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Also what is the correct pronunciation До = do or da
    it depends
    I think it has something to do with stress
    До стрижки вкладов -до is stressed here, so it should be pronounced as до
    but in
    Давай, до свиданья - до is unstressed (it's pronounced together with the next word, like that - досвиданья), so it could be pronounced as да
    Antonio1986 likes this.

  17. #17
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    V
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    - Have you met her!
    - Unfortunately no. She left, before me!

    ... prezhde chem ya ...
    ... do menya ...
    Прежде чем требует указания события: "прежде чем я пришёл". Прежде чем я - недопустимое выражение.
    "До меня" - разговорное, полностью означает: "до того как я пришёл", "раньше, чем я пришёл", "прежде чем я пришёл", ...

    Мне больше нравится вариант "Она ушла до того как я пришёл!"

    До стрижки - перед стрижкой - более-менее взаимозаменяемы.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  18. #18
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by maxmixiv View Post

    Прежде чем требует указания события: "прежде чем я пришёл". Прежде чем я - недопустимое выражение.
    В данном случае, да. Но вообще глагол можно опустить, если он явно подразумевается. "Она ушла, прежде чем я" значит "она ушла, прежде чем ушёл я".

    Я не вполне уверен, что и по-английски можно сказать "she left before me" в данном контексте.
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

Similar Threads

  1. Да не бывать Марту прежде Февраля
    By radomir in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: May 3rd, 2010, 08:08 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary