Я знаю, что оба этих глогола значат "to finish/end." На занятиях, студенты пользуются "окончить" или "закончить". Например, слышно в контексте "Когда я закончу/окончу школу..." Кто-нибудь может объяснить разницу? Заранее благодарю!
Я знаю, что оба этих глогола значат "to finish/end." На занятиях, студенты пользуются "окончить" или "закончить". Например, слышно в контексте "Когда я закончу/окончу школу..." Кто-нибудь может объяснить разницу? Заранее благодарю!
А good question!
I would say: закончить is more generic, you can use it almost universally (with both nouns and verbs):
закончить школу, закончить работу, закончить рассказ, закончить предложение;
закончить учиться, закончить работать, закончить говорить, закончить писать.
Окончить is 1) more specific and 2) I think it's more formal.
I think it's most commonly used in the context of окончить школу (институт, университет).
I do not think it can be used with verbs, only with nouns: one can say "Он окончил институт", but I can hardly imagine "Он окончил учиться", it should be "Он закончил учиться".
More opinions are welcome.
Цитирую источник: ГРАМОТА.РУ -
вопрос #254213
"Ответ справочной службы русского языка:
Глаголы закончить и окончить синонимичны и взаимозаменяемы в значении 'довести до конца, завершить':
закончить работу и окончить работу,
закончить рассказ и окончить рассказ,
закончить съемки и окончить съемки.
Однако в значении 'пройти какой-либо курс обучения, завершить обучение где-либо' употребляется только глагол окончить: окончить школу, вуз, университет, курсы и т. п.
Говорить закончить школу, закончить институт нельзя."
Хороший вопрос! Я и сама не знала точно, в чем разница. Благодаря таким вопросам начинаешь лучше разбираться в родном языке!
Colloquially the verb is used very often in this sense.Говорить закончить школу, закончить институт нельзя.
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
But I still think "окончить" is not used with verbs. Закончить делать что-либо, not окончить. Does anyone support me?
Я закончил писать.
А еще главное не сесть, а присесть
Перестать делать means that you were doing something and you have stopped doing it but you haven't completed it
Закончить делать means that you have finished doing something w/o specifying if you actually completed it or not (but in majority of situations it means that you completed whatever you were doing)
Сделать means you've done it completely
Доделать means you were doing something then you had a pause in doing that something (by any reason) or you were in the middle of doing something and now you completed what you were doing
Представьте себе ситуацию. Учитель в школе ученикам:
- В этой четверти мы закончим изучать спряжение глаголов, а в следующей будем заниматься причастиями.
А теперь попробуйте заменить это так, как вы предложили
- В этой четверти мы перестанем изучать спряжение глаголов ... - смешно?
- В этой четверти мы доизучаем спряжение глаголов ... - не по-русски?
- В этой четверти мы изучим спряжение глаголов ... - звучит так, будто до этого мы его вообще не начинали учить.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |