Quote Originally Posted by Lampada
Quote Originally Posted by Zaya
... здесь не пришей кобыле хвост. ...
Зайка, тут "не", мне кажется, не идет. Я бы сказала "...здесь, как пришей кобыле хвост".
Мне тоже казалось, а потом я глянула в словари. Во многих есть оба варианта. Вот цитата из Ожегова:
Пришей (не пришей) кобыле хвост (прост.) о ком-чём-н. совершенно ненужном, не имеющем отношения к делу. Этот парень в нашей компании пришей кобыле хвост.
Получается, и так и так можно, значение не меняется.
Но если кто-то сомневается, то пусть запоминает «(как) пришей кобыле хвост», без «не», я не против. (: