(7) Же
(i) Же denotes categorical, insistent affirmation, often stressing the indisputability of a statement:
Ты же обещaл! But you promised!
(ii) When qualifying interrogative words, же imparts a peremptory nuance, implying astonishment, indignation, disapproval etc.:
Куда же ты идёшь? Where do you think you’re going?
Кто же так поступает? Now whoever behaves like that?
(iii) The particle can also specify precisely a place or time denoted by an adverb or adverbial phrase, e.g.
здесь же ‘at this very spot’:
Приеду сегодня же. I shall come straightaway
Там же живёт мой брат. That’s where my brother lives
Тогда же было произнесено главное слово современной биологии — ген (Russia Today) - It was precisely at that point that the most important word in modern biology was uttered — gene
(iv) With demonstrative pronouns же conveys meanings of identity or similarity:
Мы идём по той же улице. We are walking down the same street
Он одет в такой же пиджак. He is dressed in the same kind of jacket
(v) Же imparts an insistent or impatient nuance to imperatives:
Стой же спокойно, наконец! Now, will you stand still!
(vi) The set phrase надо же! expresses extreme indignation:
— Это он так написал?! — громко возмутилась Попова.
— Нахалюга! Надо же! ... Ну надо же! (Shukshin) - ‘He wrote that?!’, shouted Popova indignantly. ‘The impudent puppy! What a nerve! What a confounded nerve!’
Page 514. http://www.ipages.am/files/companies...%20Grammar.pdf