«Яйца» группы «Дискотекa Авария»
Я положил предварительный перевод песни сюда.
Есть несколько фразы, которые не понимаю.
«Можно врезать коньячку.» Что здесь значит «врезать»?
«Яйца надо жарить, Чтобы яйца аж взапрели.» Что здесь значат «аж» и «взаперли»?
Наверно есть другие места, которые я недонял. Если сможете расшифровать, буду благодарен.
Re: "Яйца" группы Дискотеки Авария
Quote:
Originally Posted by doninphxaz
Есть несколько фразы, которые не понимаю.*
«Можно врезать коньячку.» Что здесь значит «врезать»?
Выпить (разговорное). Применяется обычно только когда говорят об алкоголе (есть множество аналогичных выражений - вдарить, хлопнуть и т.п.).
Quote:
«Яйца надо жарить, Чтобы яйца аж взапрели.» Что здесь значат «аж» и «взопрели»?
"Яйца надо жарить, Чтобы яйца аж взопрели".
Взопреть - совершенный вид глагола "преть".
преть
1) (сопреть) (гнить) rot
2) (упреть) (вариться) stew
3) (взопреть) (потеть) sweat
4) (опреть) (мокнуть, воспаляться - о коже) become intertriginous; become wet and irritated in folds
Quote:
* Есть несколько фразы, которые не понимаю.
"Есть несколько фраз_" либо "Есть некоторые фразы"
Re: "Яйца" группы Дискотеки Авария
Я не знаю, насколько дословный ты хочешь перевод. Вот несколько смутивших меня мест:
яичница - fried/scrambled eggs, омлет - omelet (разные блюда)
.. с приправой обалденной - .. - With way-out seasoning
Не знаю точно, что ты имел в виду под way-out, но обалденная = (здесь) очень вкусная
Только за плитою В людях воля закаляется. - But at the stove People's desire is firming up.
закалять волю — train / strengthen one's will
Тогда ваши яйца Хорошо приготовляются - That's when your eggs are Really cooked! (passive voice)
И по-моему, начиня с фразы "В яичнице что главное - Дать вовремя по яйцам" теряется игра слов -> Яйца = balls (slang)
Re: "Яйца" группы Дискотеки Авария
Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Я не знаю, насколько дословный ты хочешь перевод. Вот несколько смутивших меня мест:
яичница - fried/scrambled eggs, омлет - omelet (разные блюда)
Конечно, вы правы. Здесь слово «куриный» затрудняет перевод фразы «куриная яичница». Если перевести «fried eggs made from chicken eggs», то повторение «eggs» плохо звучит. По-этому я подобрал неточное «omelet». Но может быть лучше «fried chicken eggs». И это звучит странно. Ведь не часто готовим яичницу из утиных или страусовых яиц.
Час езды от нашего города находится ферма, где выращивают страусов и продают их яйца. Из одного такого яйца можно приготовить яичницу, которая накормит целых десять человек.
Quote:
Секрет приготовления яичницы куриной с приправой обалденной
Значит ли это «the secret of making tasty scrambled eggs» или «the secret of making scrambled eggs with wonderful seasoning»?
Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Только за плитою В людях воля закаляется. - But at the stove People's desire is firming up.
закалять волю — train / strengthen one's will
Правильно ли я понял, что здесь намёк на эрекцию? Или что-то другое здесь творится?
Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
И по-моему, начиня с фразы "В яичнице что главное - Дать вовремя по яйцам" теряется игра слов -> Яйца = balls (slang)
Так как у нас «eggs» редко носит значение «balls», передать двусмысленность подлинника трудновато. “Kicking in the eggs” по крайней мере намекает на значение «дать по яйцам».
Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
"Яйца надо жарить, Чтобы яйца аж взопрели".
Взопреть - совершенный вид глагола "преть".
преть
1) (сопреть) (гнить) rot
2) (упреть) (вариться) stew
3) (взопреть) (потеть) sweat
4) (опреть) (мокнуть, воспаляться - о коже) become intertriginous; become wet and irritated in folds
Не понял. Здесь какое значение?
Re: "Яйца" группы Дискотеки Авария
Quote:
группы "Дискотека Авария"
Re: "Яйца" группы Дискотеки Авария
Quote:
Originally Posted by doninphxaz
Значит ли это «the secret of making tasty scrambled eggs» или «the secret of making scrambled eggs with wonderful seasoning»?
The latter.
Quote:
Только за плитою В людях воля закаляется. - But at the stove People's desire is firming up.
закалять волю — train / strengthen one's will.
Правильно ли я понял, что здесь намёк на эрекцию? Или что-то другое здесь творится?
Никогда не приходило такое в голову. :roll: По-моему, здесь все буквально и ни на что "такое" не намекается.
Quote:
Не понял. Здесь какое значение?
#4
Re: "Яйца" группы Дискотеки Авария
Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Quote:
Originally Posted by doninphxaz
Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
"Яйца надо жарить, Чтобы яйца аж взопрели".
Взопреть - совершенный вид глагола "преть".
преть
1) (сопреть) (гнить) rot
2) (упреть) (вариться) stew
3) (взопреть) (потеть) sweat
4) (опреть) (мокнуть, воспаляться - о коже) become intertriginous; become wet and irritated in folds
Не понял. Здесь какое значение?
#4
По-моему, что-то здесь не то. Когда ведь жарят яйца, они не мокнут и не воспаляются. Они превращаются в сгусток, но это не воспаление.
Re: "Яйца" группы Дискотеки Авария
Quote:
Originally Posted by doninphxaz
По-моему, что-то здесь не то. Когда ведь жарят яйца, они не мокнут и не воспаляются. Они превращаются в сгусток, но это не воспаление.
Он про другие яйца говорит. И вообще в этой песне мало смысла. ;)
Re: "Яйца" группы Дискотеки Авария
Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Он про другие яйца говорит.
Ой. :oops: То наверно третье значение пойдёт.
Re: «Яйца» группы «Дискотекa Авария»
Quote:
Originally Posted by doninphxaz
Час езды от нашего города находится ферма, где выращивают страусов и продают их яйца. Из одного такого яйца можно приготовить яичницу, которая накормит целых десять человек.
Хотел бы я посмотреть на яичницу, которой можно накормить 10 человек. :crazy: