I was bored so I decided to translate a song I heard on the radio.
If there are any mistakes, could you please point them out.
What does вниз mean at the end of the song?
Thanks in advance.
Я и ты
I and you
Мне приснился вчера - снег
А с утра за окном - дождь
Нам казалось - любовь на век
Получилось на миг
Что ж
На ладони звезды свет
На ресницах слеза - пусть
Нас укроет крылом рассвет
Унося в облака грусть
I dreamt of yesterday - snow
And in the morning behind the window - rain
It seemed to us - love for a century
Lasted for an instant
Why
In my palm the star's light
On the eyelash a tear - let
The dawn covered us with wings
Carrying away in the clouds - sadness
Я и ты
Две планеты, две далеких звезды
Даже с этой неземной высоты
Мы разбили наше хрупкое счастье
Вдруг на части
I and you
Two planets, two distant stars
Even with this unearthly height
We suddenly smashed our fragile happiness
into pieces
Я и ты
Две планеты, две далеких звезды
Где-то там на перекрестках мечты
Нам остались только счастья осколки
Что в них толку
I and you
Two planets, two distant stars
Somewhere there in the crossroads are dreams
Only splinters of happiness remained with us
What's the point in us
Мне приснился вчера снег
А с утра за окном - дождь
Провожу вечера с ней
Только знаю меня ждешь
Ждешь когда уже нет сил
И теряют слова смысл
Все о чем я тебя просил
Вслед за мной не сорвись
Вниз
I dreamed of yesterday - snow
And in the morning behind the window - rain
I am spending evenings with her
Only I know you wait for me
You wait even when you have no strength
and words lose meaning
I asked you about everything
Don't break away after me
Downwards