Translate. It's a Lyube song.
Printable View
Translate. It's a Lyube song.
AWOL
На сапогах играет солнышко, сигареточка "Полет".
А за забором самоволочка кружит голову и ждет.
А ты жди меня хорошая -яй-яй, я прийду, ты не балуй
Будет лентой пулеметной красоваться поцелуй
А ты жди меня хорошая -яй-яй, я прийду, ты не балуй
Будет лентой пулеметной красоваться поцелуй
Припев:
Самоволочка хмельна, как самогоночка.
Пролетела как картоночка а под шумливый ветерок.
Самоволочка в помаде гимнастерочка.
А на прощание, чернобровочка,
Хоть подержись за ремешок
Эх дела мои сердечные, кровь бушует как волна.
А на уме все темы вечные, да капитанова жена.
Мне копать траншею велена-на-на, я копаю словно раб.
Те за Сталина, за Ленина, я за всех российских баб.
Мне копать траншею велена-на-на, я копаю словно раб.
Те за Сталина, за Ельцина, я за всех российских баб.
Припев:
Самая такая шибко шебутная
Самая желанная подруга ты моя
Самая такая шибко шебутная самоволочка моя
Припев:
Yep, that would be the song...
This song is beyond my capabilities.
But here is a piece of it.
На сапогах играет солнышко, сигареточка "Полет".
А за забором самоволочка кружит голову и ждет.
А ты жди меня хорошая -яй-яй, я прийду, ты не балуй
Будет лентой пулеметной красоваться поцелуй
А ты жди меня хорошая -яй-яй, я прийду, ты не балуй
Будет лентой пулеметной красоваться поцелуй
On the boots plays the sun, cigarette "Flight".
And behind a fence самоволочка turns a head and waits.
And you wait for me good-d-d, I come, you do not indulge
The kiss will flaunt with tape machine-gun
And you wait for me good-d-d, I come, you do not indulge
The kiss will flaunt with tape machine-gun
Another version anybody?
Cамоволочка is the diminutive form of самоволка, which in turn is colloquial for самовольное отсутствие, aka "being awol".
Хорошая здесь basically means "sweetheart"
Here "не балуй" (pronounced не балуй, short form of не балуйся, comes from баловаться, as opposed to не балуй - do not spoil, coming from баловать) means "don't fool around"
Thanks. That helps a little.Quote:
Originally Posted by adoc
What about the "tape" and "machine-gun" stuff?
Пулеметная лента=cartridge belt, but i`m not sure what does it mean here...may be "chain of kises like cartridge belt"
This song doesn't make a great deal of sense period