-
С учетом (чего-либо)
Dear All,
Could you, please, help me to solve one problem. My dictionary doesn't contain the phrase "с учетом".
For example:
Общие чертежи оборудования должны отображать все узлы строповки, с учетом их креплений на платформе.
I use the phrase "with the glance".
Could you advise me is this right or not, please?
Thanks in advance,
Mikhail
-
Re: С учетом (чего-либо)
Я бы написал "and" (и по-русски, кстати, тоже).
-
Re: С учетом (чего-либо)
Thanks. It is a variant. But it was very simple pattern of the sentence. I have others which is difficultest than this one and I want to widen my knowledge of English too. :)
-
Re: С учетом (чего-либо)
Я бы сказала "taking into account"
-
Re: С учетом (чего-либо)
"Общие чертежи оборудования должны отображать все узлы строповки,включая узлы крепления к платформе." This is correct. "Общие чертежи оборудования должны отображать все узлы строповки, с учетом того, что крепления на платформе являются частью строповки." It's correct too, but "Общие чертежи оборудования должны отображать все узлы строповки, с учетом их креплений на платформе." is understandable though but incorrect.