How do you translate this sentence?
- Но куда страшнее смерть и разрушения, гибель культуры целого народа.
Printable View
How do you translate this sentence?
- Но куда страшнее смерть и разрушения, гибель культуры целого народа.
But by far more terrible than death and destruction is the loss (doom, ruination) of the culture of the whole nation.Quote:
Originally Posted by Ilkay
I suspect there were typos:
- Но куда страшнее смерти и разрушения, гибель культуры целого народа.
OR, if it was just part of a sentence:
- Но куда страшнее смерть и разрушения, гибель культуры целого народа.
But by far more terrible are death and destruction, loss (doom, ruination) of the culture of the whole nation.