Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 32

Thread: Несколько слов/фраз (русский слэнг) :?:

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Feb 2006
    Posts
    51
    Rep Power
    13

    Несколько слов/фраз (русский слэнг) :?:

    Здраствуйте! Не могли бы Вы мне помочь с переводом несколько слов/фраз? Заранее благодарю!

    (слэнг?)

    наворот
    рулез
    ник - nickname, handle (?)
    всё пучком
    описаться от стресса (pee onesself from stress?)
    западники - Westerners (? is this derogatory, like, 'америкосы'?)
    брожение
    на халяву вкуснее
    халупа - dump (?)
    бабла надо немерено - you need a ton of money (?)
    "To know another language is to possess another soul." --Unknown (Sometimes attributed to Charlemagne)

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    13

    Re: Несколько слов/фраз (русский слэнг) :?:

    с наворотами - with bells and whistles

    рулез - rulez

    ник - nickname (in computer communications)

    всё пучком - everything is OK (this one is not expected to be heard from a girl)

    описаться от стресса - pee onesself from stress? (correct)

    западники - Westerners. No, this is not derogatory. It is a historical term. See here http://www.rusart.nm.ru/pages/history.html

    брожение - depends on a context, but it's not slang. It can be fermentation or in political context some growing resentment in people

    на халяву вкуснее - it tastes better if it's free (на халяву = free)

    халупа - shack

    бабла надо немерено - you need a ton of money. This is correct, but again don't use it

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Feb 2006
    Posts
    51
    Rep Power
    13
    Спасибо! А почему не принято девушкам говорить такой слэнг? Просто звучит некрасиво? Знаете, я по-этому только 5 лет спустя вполностью стала понимать русский мат - друг не хотел, чтобы я знала такие слова.

    А ещё один вопросик, если можно: когда-то мне сказали слово зашуганные (про людей), но когда я употребила это слово перед кем-то, этот человек сразу же его отмахнула и сказал, что оно какое-то безграмотное.

    Это так? Или тот человек просто слишком высокомерный?
    "To know another language is to possess another soul." --Unknown (Sometimes attributed to Charlemagne)

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    458
    Rep Power
    13
    So, Zadornov's wrong with his statement that all foreigners know the phrase "на халяву"?

    Quote Originally Posted by ezhikvtumane
    А ещё один вопросик, если можно: когда-то мне сказали слово зашуганные (про людей), но когда я употребила это слово перед кем-то, этот человек сразу же его отмахнула и сказал, что оно какое-то безграмотное.
    OK, it's a piece of slang, not literature word, but is used very often today, especially amoung young Russians.
    My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
    I'll be very thankful, if you correct my mistakes.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by ezhikvtumane
    Спасибо! А почему не принято девушкам говорить такой слэнг? Просто звучит некрасиво? Знаете, я по-этому только 5 лет спустя вполностью стала понимать русский мат - друг не хотел, чтобы я знала такие слова.
    Для начала чуть-чуть подправлю вопрос:
    А почему не принято девушкам говорить на таком слэнге/употреблять такой слэнг?
    Да, это язык гопников, шпаны. Образованная девушка так никогда не скажет, только может быть при описании какой-то ситуации или чтобы рассказать анекдот.

    Quote Originally Posted by ezhikvtumane
    А ещё один вопросик, если можно: когда-то мне сказали слово зашуганные (про людей), но когда я употребила это слово перед кем-то, этот человек сразу же его отмахнула и сказал, что оно какое-то безграмотное.

    Это так? Или тот человек просто слишком высокомерный?
    Это слово в принципе близко по значению к запуганные. Мне оно особенно слух не режет, во-всяком случае по сравнению с баблом и "все пучком". Кстати бабки мне режут слух меньше чем бабло, но лучше все-таки говорить деньги. Понимать это все конечно нужно, но вот употреблять совсем не обязательно.

  6. #6
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Feb 2006
    Posts
    51
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by pranki
    So, Zadornov's wrong with his statement that all foreigners know the phrase "на халяву"?

    Quote Originally Posted by ezhikvtumane
    А ещё один вопросик, если можно: когда-то мне сказали слово зашуганные (про людей), но когда я употребила это слово перед кем-то, этот человек сразу же его отмахнул и сказал, что оно какое-то безграмотное.
    OK, it's a piece of slang, not literature word, but is used very often today, especially amoung young Russians.
    Thanks very much for your help.

    Zadornov's wrong about a lot of things, in fact... He's funny about some things, but I began to get annoyed with him when it seemed that all he was doing was perpetuating negative stereotypes regarding Americans. I sense a bitterness behind his jokes about Americans that make him seem quite mean-spirited. But I'm not much of a fan of a lot of American humor, either, as it's neither witty, nor funny but rather пошлый.

    Take, for example, his famous piece about the phrase, "There's nobody home." He states that in Russian, people say, "Нет души" or, "Not a soul." He claims that in English, there is only the phrase, "Nobody's home." But this is not true - in English, as in Russian, there are different ways of saying this: 1. Nobody's home 2. Nobody's here 3. Not a soul.

    In Russian, as in English, it's much more common for people to say "Noone's here/Никого нет" than "Not a soul/Нет души", so he may not have realized this.

    But anyway, I get tired of negative stereotyping. Простите за "rant", но это просто очень больное место. Недавно, русская женщина прочла мой Живой Журнал и удивилась, что у меня там прямо такие душевные слова, что, по ее мнению, является редким для американок. "Неужели нет у тебя русских предков?" спросила она.
    "To know another language is to possess another soul." --Unknown (Sometimes attributed to Charlemagne)

  7. #7
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Feb 2006
    Posts
    51
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by MikeM
    Для начала чуть-чуть подправлю вопрос:
    А почему не принято девушкам говорить на таком слэнге/употреблять такой слэнг? Да, это язык гопников, шпаны. Образованная девушка так никогда не скажет, только может быть при описании какой-то ситуации или чтобы рассказать анекдот.
    Спасибо. Значит, вполне допустимо 26-летному выпуснику МГУ употреблять такой слэнг, если он является мужчиной? Или это тоже странно для такого образованого?

    А как лучше перевести: гопник (мне объясняли, но...), шпан, гайщник (это только для ДПС?)
    "To know another language is to possess another soul." --Unknown (Sometimes attributed to Charlemagne)

  8. #8
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by ezhikvtumane
    Zadornov's wrong about a lot of things, in fact... He's funny about some things, but I began to get annoyed with him when it seemed that all he was doing was perpetuating negative stereotypes regarding Americans. I sense a bitterness behind his jokes about Americans that make him seem quite mean-spirited. But I'm not much of a fan of a lot of American humor, either, as it's neither witty, nor funny but rather пошлый.

    Take, for example, his famous piece about the phrase, "There's nobody home." He states that in Russian, people say, "Нет души" or, "Not a soul." He claims that in English, there is only the phrase, "Nobody's home." But this is not true - in English, as in Russian, there are different ways of saying this: 1. Nobody's home 2. Nobody's here 3. Not a soul.

    In Russian, as in English, it's much more common for people to say "Noone's here/Никого нет" than "Not a soul/Нет души", so he may not have realized this.

    But anyway, I get tired of negative stereotyping. Простите за "rant", но это просто очень больное место. Недавно, русская женщина прочла мой Живой Журнал и удивилась, что у меня там прямо такие душевные слова, что, по ее мнению, является редким для американок. "Неужели нет у тебя русских предков?" спросила она.
    а по-моему вы уже не американка, вы уже стали русской
    Смотрите, что вы не слишком долго поживете в Америке, а вдруг опять станете американкой!
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  9. #9
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Feb 2006
    Posts
    51
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    [а по-моему вы уже не американка, вы уже стали русской Смотрите, что вы не слишком долго поживете в Америке, а вдруг опять станете американкой!
    Так часто и говорят: ты наша, ты на 75% русская и т.д. , но если честно, не знаю как это воспринимать. Понимаю, что это должно быть большим комплиментом. Значит - спасибо!

    На самом деле, я изначально не совсем американкой и вряд-ли когда-нибудь стану ею. Не бойтесь.
    "To know another language is to possess another soul." --Unknown (Sometimes attributed to Charlemagne)

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    458
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by ezhikvtumane
    Quote Originally Posted by pranki
    So, Zadornov's wrong with his statement that all foreigners know the phrase "на халяву"?

    Quote Originally Posted by ezhikvtumane
    А ещё один вопросик, если можно: когда-то мне сказали слово зашуганные (про людей), но когда я употребила это слово перед кем-то, этот человек сразу же его отмахнул и сказал, что оно какое-то безграмотное.
    OK, it's a piece of slang, not literature word, but is used very often today, especially amoung young Russians.
    Thanks very much for your help.

    Zadornov's wrong about a lot of things, in fact... He's funny about some things, but I began to get annoyed with him when it seemed that all he was doing was perpetuating negative stereotypes regarding Americans. I sense a bitterness behind his jokes about Americans that make him seem quite mean-spirited. But I'm not much of a fan of a lot of American humor, either, as it's neither witty, nor funny but rather пошлый.

    Take, for example, his famous piece about the phrase, "There's nobody home." He states that in Russian, people say, "Нет души" or, "Not a soul." He claims that in English, there is only the phrase, "Nobody's home." But this is not true - in English, as in Russian, there are different ways of saying this: 1. Nobody's home 2. Nobody's here 3. Not a soul.

    In Russian, as in English, it's much more common for people to say "Noone's here/Никого нет" than "Not a soul/Нет души", so he may not have realized this.

    But anyway, I get tired of negative stereotyping. Простите за "rant", но это просто очень больное место. Недавно, русская женщина прочла мой Живой Журнал и удивилась, что у меня там прямо такие душевные слова, что, по ее мнению, является редким для американок. "Неужели нет у тебя русских предков?" спросила она.
    Да ладно вам Поверьте, русские верят ему далеко не во всем, но сатирик он талантливый, поэтому имеет успех. К тому же, он издевается над русскими ничуть не меньше, а скорее даже много больше, чем над американцами. И, не знаю уж, насколько много правды в его словах об Америке, но его рассказы о России и русских очень правдивы (да, да, моя мама сушит лук в женских чулках и стирает полиэтиленовые пакеты ). Мы не обижаемся, мы смеемся от души, что и вам советуем делать
    My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
    I'll be very thankful, if you correct my mistakes.

  11. #11
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by ezhikvtumane
    Спасибо. Значит, вполне допустимо 26-летному выпуснику МГУ употреблять такой слэнг, если он является мужчиной? Или это тоже странно для такого образованого?
    В смысле бабло и все пучком? Это больше чем странно? Может он вовсе и не выпускник МГУ ?

    Quote Originally Posted by ezhikvtumane
    А как лучше перевести: гопник (мне объясняли, но...), шпан, гайщник (это только для ДПС?)
    гопник, шпана - basically is sort of hooligan, or simply an untidy, not well behaved, usually a young man. Шпана doesn't change its form in plural, in fact it is more frequently used as plural. Someone might want to write down how it changes in all cases...

    Гаишник - a traffic policeman, comes from ГАИ (Государственная Автомобильная Инспекция). ГАИ has been renamed multiple times back and forth and I am not sure what it is oficially called at the moment.

  12. #12
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by ezhikvtumane
    "Not a soul/Нет души"
    Правильно будет ни души.[/i]

  13. #13
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by MikeM

    гопник, шпана - basically is sort of hooligan, or simply an untidy, not well behaved, usually a young man. Шпана doesn't change its form in plural, in fact it is more frequently used as plural. Someone might want to write down how it changes in all cases...

    Гаишник - a traffic policeman, comes from ГАИ (Государственная Автомобильная Инспекция). ГАИ has been renamed multiple times back and forth and I am not sure what it is oficially called at the moment.
    Толково-словообразовательный
    ГОПНИК м. разг.-сниж.
    1. Опустившийся человек, бродяга.
    gramota.ru

  14. #14
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Milanya
    ГОПНИК м. разг.-сниж.
    1. Опустившийся человек, бродяга.
    gramota.ru
    I don't agree...

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    гоп-стоп мы подошли из-за угла...

  16. #16
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    13
    Задорнов конечно же не настолько глуп, и прекрасно понимает что то, что он говорит об Америке не совсем верно (ведь он же неоднократно там бывал, довольно много видел, я думаю, и прекрасно говорит на Английском), однако все его шутки имеют некий скрытый подтекст - они должны стимулировать чуство гордости Русского человека (как правило плохо образованного) за свой народ, за свою нацию, и в тоже время вызывать некое чувство пренебрежения, даже может быть отвращения к Америке и к ее образу жизни (как в старые добрые времена когда была актуальна "холодная" война). Среднестатистическому Россиянину, получающему нищенскую зарплату (по ср. с той же Америкой) и вынужденному оставлять в магазине столько, что на что-то другое уже просто не остается, приятно "узнавать" что-то плохое про Американцев и радоваться тому, что пусть он, Русский, и живет хуже, зато "умнее" Американца "и может самостоятельно починить унитаз в номере". Вот поэтому то его выступления так популярны среди Россиян, и всегда собирают большую аудиторию. Я думаю, что то, что подавляющее количество его историй - вымышленные, достаточно очевидно.
    Меня больше всего бесит в его выступлениях то, как он смеется над юмором американцев, говорит, что смеяться в комедиях переведенных с английского буквально не над чем. Сдесь я хочу отметить, что это не так - ведь в подавляющем большинстве случаев юмор непереводим (особенно когда он затрагивает какие-то особенности национальной культуры, традиции или вообще особенности языка) Приведу пример (грамматика может страдать ) :
    A man is knocked down by a car. He cries
    -Call me 911 !!!
    Another man approaches to him and says:
    -You are 911
    Я думаю, русский эквивалент подобрать сложно.

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    - Вызовите скорую!
    - Ско-о-о-о-о-ора-а-а-ая!.. Ты где-е-е-е?!

    Мой эквивалент.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  18. #18
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by Chuvak
    A man is knocked down by a car. He cries
    -Call me 911 !!!
    Another man approaches to him and says:
    -You are 911
    Я думаю, русский эквивалент подобрать сложно.
    Кхм, по-моему не смешно. Даже не стоит трудится подбирать эквивалент для каждой плоской шутки.

  19. #19
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    Если по долгу работы, то всё равно приходится.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    It reminded me of a joke:
    (an ICQ message from a stranger) - Hey! Wanna chat?
    - I'm busy.
    - Hello Busy, I'm Alex.

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Несколько фраз.
    By JackBoni in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 12
    Last Post: September 18th, 2008, 09:55 AM
  2. несколько слов
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 14
    Last Post: January 28th, 2007, 07:13 PM
  3. несколько слов
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 16
    Last Post: October 18th, 2006, 06:16 PM
  4. несколько фраз
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 14
    Last Post: May 6th, 2006, 11:55 PM
  5. несколько слов
    By basurero in forum Audio Lounge
    Replies: 16
    Last Post: March 30th, 2006, 07:07 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary