What does надеюсь mean?
It's not in my dictionary and the online dictionaries I've tried don't have a translation.
It's used in "I know about lots of Russian authors and their work. надеюсь when I can manage, I read...."
Thanks
Printable View
What does надеюсь mean?
It's not in my dictionary and the online dictionaries I've tried don't have a translation.
It's used in "I know about lots of Russian authors and their work. надеюсь when I can manage, I read...."
Thanks
It's the verb надеяться which means to hope, to expect. So надеюсь is simply the verb conjugated in the first person singular.
In dictionary you must to type in verbQuote:
It's not in my dictionary and the online dictionaries I've tried don't have a translation.
идти, спать, надеяться (and not иду, сплю, надеюсь)
надеюсь:
1) hope (for; + to inf.), expect
надеяться на что-л. — hope for
я надеюсь увидеть вас сегодня — I hope to see you today
2) rely (on), trust
надеяться на кого-л. — rely on ; trust.
не надеяться на кого-л. — have no confidence in
Translator:
http://www.lingvo.ru/lingvo/Translate.asp
http://online.multilex.ru/default.asp?
http://www.perevodov.net/Perevodov.net/ ... rection=re
You should try Lingvo -- it usually does a pretty good job with working out conjugated verbs, including надеяться\надеюсь here.
lingvo.yandex.ru
Get a better dictionary.Quote:
Originally Posted by NineOne
My favorite is Multitran http://www.multitran.ru/
Kwatts you miss the point. The verb is in her dictionary. She looked up the verb in a conjugates form, when, as most poeple know, verbs are listed in the infinitive form. If they listed every form of the verb in a dictionary seperately image how big dictionaries would be.Quote:
Originally Posted by kwatts59
Online dictionaries are alright. Note that I said dictionaries and not 'translators'.
This is a common Russian word and it's in even the most basic and bad dictionaries.
You can't go wrong with www.lingvo.ru
I reckon multitran sucks. You type in a simple word and you get a million words which usually don't fit or are ridiculous and never heard in modern English.Quote:
Originally Posted by kwatts59
Hence kwatts' legendary translations.Quote:
Originally Posted by basurero
Ptch-ka!
But in Multitran you can type in ANY form of the word.
This one though limited comes in handy.
https://www.seelrc.org:8443/russ/index.jsp
My experience is that lingvo is pretty good with this, too.Quote:
Originally Posted by DDT
Is the word "reckon" typically used by Kiwis? For some reason, I always identified it as being used by American southerners...Quote:
Originally Posted by basurero
Ii reckon it's not just kiwis and southerners that use this word.Quote:
Originally Posted by Barmaley
In the sense of "think," "reckon" is mainly used by southerners.Quote:
Originally Posted by Barmaley
No it's not!
Here is the list of countries which speak English. It is meaningless that you have only heard "reckon" used by US southerners
Majority English speaking populations are shown in bold.
http://www.krysstal.com/english.html
* Antigua
* Australia
* Bahamas
* Barbados
* Belize
* Bermuda
* Botswana
* Brunei (with Malay)
* Cameroon (with French)
* Canada (with French)
* Dominica
* Fiji
* Gambia
* Ghana
* Grenada
* Guyana
* India (with several Indian languages)
* Ireland (with Irish Gaelic)
* Jamaica
* Kenya (with Swahili)
* Kiribati
* Lesotho (with Sotho)
* Liberia
* Malawi (with Chewa)
* Malta (with Maltese)
* Mauritius
* Namibia (with Afrikaans)
* Nauru (with Nauruan)
* New Zealand
* Nigeria
* Pakistan (with Urdu)
* Papua New Guinea
* Philippines (with Tagalog)
* Puerto Rico (with Spanish)
* St Christopher and Nevis
* St Lucia
* St Vincent
* Senegal (with French)
* Seychelles (with French)
* Sierra Leone
* Singapore (with Malay, Mandarin and Tamil)
* South Africa (with Afrikaans, Xhosa and Zulu)
* Surinam (with Dutch)
* Swaziland (with Swazi)
* Tanzania (with Swahili)
* Tonga (with Tongan)
* Trinidad and Tobago
* Tuvalu
* Uganda
* United Kingdom and its dependecies
* United States of America and its dependencies
* Vanatu (with French)
* Western Samoa (with Samoan)
* Zambia
* Zimbabwe
heck, if you are going to list India, you might as well list the whole Europe. Hindi is the offical language of India. And don't come and tell me you can go to Pakistan and expect so speak English!
I calculate and consider that 'reckon' or 'judge' might be regarded and believed to be synonymous to assume or suppose. As I collect and think I can apparently and obviously estimate and assess to count and conclude that I conceive and perceive we can and may use and engage and all kinds and sorts of these words and terms in our speech and talking; and I gather and am convinced that it appears and seems to me that I'm not a US shoutherner nor am I a man from the South of the US. So it does not matter and is unsubstantiated, not essencial. Do you comprehend and understand? :)
So the hell what. It's meaningless that Gambia speaks English. Speaking English != using 100% same terminology. I don't say aubergine for eggplant, nor do I say "poke" for bag/sack, etc. If you want to tell me that "reckon" is used often or in many locales, fine -- but don't dump an irrelevant list of countries and tell me that's definitive proof that "reckon" is used there.Quote:
Originally Posted by DDT
Dude, I reckon it's assumed we're working off our experiential knowledge... no one's going to India to see how many people say "reckon." I've only ever heard US southerners use "reckon" in the sense of "think."
Yes it is very, very common.Quote:
Originally Posted by Barmaley
You seem to forgotten that India was part of the British Commonwealth. The sun never set on the official language of the British Empire that is why there are so many countries today who have large English speaking populations living in them. But the point is that there are more countries that speak English than the average uneducated American knows about, so to say that the word "reckon" is a Southerner expression is just so typical of the self centered American outlook on the world. An outlook that mistakenly assumes that Americans "own" the English language.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
Edit: Oh, I almost forgot, Pakistan (which was part of British India btw) lists English as an official language there. ....So how about them apples .......you big viking!
I only dumped it there as definate proof that you don't do not know the broad scope of your own language!Quote:
Originally Posted by Barmaley
Wow. What an incredibly pompous bit of stereotyping. Maybe you should address your own hang-ups before posting here. What the hell is wrong with asking whether or not a word has a regional basis for use or not? Why did you turn this into some stupid, baseless political rant? I NEVER said the US "owns" English. I NEVER implied that it "owns" English. I NEVER trumpeted the quality of the American education, American greatness, or the inadequacy of New Zealand's English. All of the trash-talking YOU did. And for that, you are just a straight up jackass.Quote:
Originally Posted by DDT
Where did I ever say that English was confined to handful of countries? I never debated whether or not English was used in Liberia or India. What I asked was a very simple, very valid question, with no offense intended or political undertones. Sadly, you turned this into a cheap American-bashing session.Quote:
I only dumped it there as definate proof that you don't do not know the broad scope of your own language!
Ah!.....Then I have accomplished my mission!Quote:
Originally Posted by Barmaley
For the record, England owns English :wink:
Crap. I was wondering what that cease-and-desist letter from Tony Blair was all about.Quote:
Originally Posted by TATY
In that case, I own Russian.Quote:
Originally Posted by TATY
Все ваши язык суть нас...Quote:
Originally Posted by basurero
Since you're a Kiwi, the only thing you own is probably a nice selection of thongs and .........maybe a cat. :D :DQuote:
Originally Posted by basurero
LOL, do you mean g-strings or sandals? В действительности, I hardly ever hear people call sandals "thongs." "Flip-flops" is a way better word.
Then you must still be in Kiwisville......we call 'em thongs in the mainland, Australia. I thought you Kiwi types called them "Jandles" anyway.Quote:
Originally Posted by basurero
Oh yeah, JANDLES, I forgot about that word.. Man, why are we so lame down in the юг, why can't we just speak proper BRITTISH ENGLISH?Quote:
Originally Posted by DDT
Speaking of which, South African English is even more screwed up. I mean, how can you call traffic lights "robots?" I just can't get over this one :)