Quote Originally Posted by Crocodile View Post

The word "дед" means "an old man" and "баба" means simply "a spouse", or more generally "a woman". Who knows, maybe the old man had a younger spouse?
LOL. Not sure how young the standard "baba" is supposed to be, but normally a peasant's spouse was not as light as a feather. Hence, the proverb goes “Баба с возу — кобыле легче.” (it's easier for the horse when the “lady” is off the cart.))

Баба - деревенская (обычно замужняя) женщина, крестьянка, весящая энное количество десятков килограммов. Воз - повозка (телега, сани и т. п. ) с кладью. Конечно же, кобыле, впряжённой в телегу становилось легче везти поклажу, когда баба, находившаяся в телеге, по каким-то причинам с этой телеги слезала.
Ответы@Mail.Ru: объясните пословицу. объясните пословицу баба с возу-кобыле легче