LOL. Not sure how young the standard "baba" is supposed to be, but normally a peasant's spouse was not as light as a feather. Hence, the proverb goes “Баба с возу — кобыле легче.” (it's easier for the horse when the “lady” is off the cart.))
Ответы@Mail.Ru: объясните пословицу. объясните пословицу баба с возу-кобыле легчеБаба - деревенская (обычно замужняя) женщина, крестьянка, весящая энное количество десятков килограммов. Воз - повозка (телега, сани и т. п. ) с кладью. Конечно же, кобыле, впряжённой в телегу становилось легче везти поклажу, когда баба, находившаяся в телеге, по каким-то причинам с этой телеги слезала.