"ни во что" = never again...in no way...for no reason. What is the best translation?
Printable View
"ни во что" = never again...in no way...for no reason. What is the best translation?
...in anything... or ...in nothing...
Нужен контекст.Quote:
Originally Posted by Siriusly
Может быть всякое:
Ни во что не верит
Ни во что не ставит (не уважает)
Ни во что не вмешивается
Who would never interfere with anything I/we doQuote:
Originally Posted by Siriusly
Who would never get involved in anything.Quote:
Originally Posted by Siriusly
This is also a good version. It all depends on the context... It would be much better if askers provided more information because it can make a big difference in interpretation of the subjectQuote:
Originally Posted by Ramil