Здравствуйте!
Прошу вас перевести следуюшее.
"I got a cramp in my right leg in the middle of swimming."
"I got a sideache after running 3 laps around the track."
Всем спасибо!
Printable View
Здравствуйте!
Прошу вас перевести следуюшее.
"I got a cramp in my right leg in the middle of swimming."
"I got a sideache after running 3 laps around the track."
Всем спасибо!
"I got a cramp in my right leg in the middle of swimming."
У меня правую ногу судорогой свело во время плавания.
"I got a sideache after running 3 laps around the track."
У меня в боку закололо после трех кругов по стадиону (or по беговой дорожке).
как по русски "get a cramp"?
"Ногу свело"? :))
There is some word that can be used, and fit all cases,
when pain is strong and sudden: скрутило(а). (curl-up?)
Его скрутило от боли.
У пловца скрутило ногу судорогой.
Сильная боль в спине скрутила его.
Не годится!Quote:
Originally Posted by svar45
Скручивает человека, а ногу сводит.
Спину ломит, а человек от этого скручивается.
У пловца свело ногу судорогой.
Лучше использовать обычный порядок слов:
У пловца судорогой свело ногу.
"I got a cramp in my right leg in the middle of swimming."
У меня судорогой свело правую ногу посреди плавания.
As you wish, it's up to you! :)
I just want to say, that Russians (and Ukrainians as me) very often use this word (скрутило(а)) in Muscle Pain descriptions, it reflects complexity of nature of Myalgia itself, with or whithout "cramp", but in dictionaries this aspect was drope out.
http://caricatura.ru/parad/krutikov/pic/1581.jpg
Тони Блэра скрутило от тяжелой работы
Blair treated for stomach pains
http://pda.lenta.ru/world/2003/11/27/blair/
http://www.cnn.com/2003/WORLD/europe/11 ... index.html
---
Scusi, for my school-time English...