к чему бы придраться, чтоб зареветь
Как перевести?
Спасибо
Солнечные лучи весело шалят на ковре, на стенах, на подоле няньки и
как бы приглашают поиграть с ними, но дети не замечают их. Они проснулись
не в духе. Нина надувает губы, делает кислое лицо и начинает тянуть:
- Ча-аю! Нянька, ча-аю!
Ваня морщит лоб и думает: к чему бы придраться, чтоб зареветь? Он уж
заморгал глазами и открыл рот, но в это время из гостиной доносится голос
мамы:
Re: к чему бы придраться, чтоб зареветь
Он ищет повод, чтобы заплакать. Громко.
Красиво перевести я это предложение вряд ли смогу. (:
Re: к чему бы придраться, чтоб зареветь
Vanya is frowning (knitting his brow) thinking of a way to find a reason for crying.
Vanya is frowning (knitting his brow) thinking : ”What is that something I could find fault with to justify my crying?”
Re: к чему бы придраться, чтоб зареветь
He is looking for excuse to start crying?