Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 23

Thread: заниматься vs. изучать

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15

    заниматься vs. изучать

    Can anyone help me translate these into Russian?

    How many months(years) have you been studying russian language?
    Сколько месяцев(годов) вы занимался русским языком?

    I studied russian language for eight months now.
    Я занимался русским языком в восемь/восьми месяцев теперь.

    Also, what is the difference between these words?
    заниматься - to study (imperfective)
    изучать - to study (imperfective)

    Я занимался русским языком. I studied Russian.
    Я изучал русский язык. I studied Russian.

    Спасибо заранее
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  2. #2
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    16
    "... вы занимались..."
    заниматься - occupy(yourself), buzy
    It's kinda "How many months have you been occupied by russian language?"
    я занимался восемь месяцев (no need в)

    EDIT: I've noticed one more thing - not годов, but лет. один год, два года... пять лет... двадцать один год... etc.
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by JJ
    "... вы занимались..."
    Chort. Why am I still making these simple mistakes.

    Anyway,
    So заниматься and изучать are similar in meaning but not the same.
    The more correct translation of "I am studying Russian" would be "Я изучаю русский язык".

    Also, how do you translate
    You are silly/You are a silly person.
    Вы глупы/Вы - дурак.

    In English, "You are silly" is not an insult.
    But in Russian "Вы глупы" or "Вы - дурак" is an insult.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  4. #4
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19
    You are a silly person = Вы pravit
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    You are a silly person = Вы pravit
    You're silly KV.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  6. #6
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by kwatts59
    In English, "You are silly" is not an insult.
    But in Russian "Вы глупы" or "Вы - дурак" is an insult.
    Interesting. I didn't know this. I don't see the way how to say it in russian without an insult. Technically "вы глупы"/"вы дурак" is a polite form of "ты глуп"/"ты дурак" but you can get a hook or an uppercut as an answer in both cases.
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    Sweden
    Posts
    353
    Rep Power
    15
    Every time I hear the word uppercut I think of that lovely video game called "street fighter" that was popular a couple of years ago. I think Ryu and Ken used to shout "tiger uppercut" or something like that whenever they made that powerful jump attack-thingy. Ah sweet memories
    blame Canada

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    920
    Rep Power
    14
    being a true street fighter pervert, i feel obligated to correct you: it was sagat who did the tiger uppercut!
    (i was cool once, honest...)
    Не откладывай на завтра того, с кем можешь переспать сегодня
    --------
    http://england-moscow.com/

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    USA
    Posts
    230
    Rep Power
    14
    "How many years have you been studying Russian?" = whoever it is is still studying Russian, right? So shouldn't it be "Сколько лет вы занимаетесь русским языком?"

    Shouldn't the answer be the same - in the present tense?
    More like "Я занимаюсь русским языком уже 8 месяцев" ?
    P.S. - Исправление ошибок в моих текстах на русском всегда приветствуется

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    458
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Moryachka
    "How many years have you been studying Russian?" = whoever it is is still studying Russian, right? So shouldn't it be "Сколько лет вы занимаетесь русским языком?"

    Shouldn't the answer be the same - in the present tense?
    More like "Я занимаюсь русским языком уже 8 месяцев" ?
    Exactly!
    My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
    I'll be very thankful, if you correct my mistakes.

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by JJ
    Quote Originally Posted by kwatts59
    In English, "You are silly" is not an insult.
    But in Russian "Вы глупы" or "Вы - дурак" is an insult.
    Interesting. I didn't know this. I don't see the way how to say it in russian without an insult. Technically "вы глупы"/"вы дурак" is a polite form of "ты глуп"/"ты дурак" but you can get a hook or an uppercut as an answer in both cases.
    Na, it's kind of a playful thing to say in English. If a man said "You're silly" to another man, depending on the other man he would either get punched or taken for a gay. This kind of thing is rare to hear even among close male friends. You usually hear this from a woman flirting with a man. In this case the best would probably be "ty smeshnoi." Why would you be calling a person you're on "vy" terms with "silly" anyway? Would you call your boss silly?

  12. #12
    JB
    JB is offline
    Старший оракул
    Join Date
    May 2003
    Location
    Dmitrov
    Posts
    879
    Rep Power
    15
    I've lost track of the number of times I've had the "silly" vs "глупый" discussion with Russians. In American English "silly" can be used as a complement or as a form of "cute", i.e. telling a child who does something or says something out of the ordinary but cute "You're so silly!" Also when used with a spouse or boyfriend/girlfriend it can be used as a teasing,loving, non-insulting form of mild disapproval. When my husband insists on polishing my shoes before I walk out the door even though I'm running late I usually say (with a smile on my face and in a sweet voice)"you're so silly!" This means I don't want him to make me late by polishing my shoes right now but I like and appreciate his love,care and attention to me. I'm not mad but mildly annoyed, and flattered and happy that he cares so much for me.
    Even though dictionaries translate "silly" as глупый, "silly" (just like "fun"and "cute") really has no equivalent in Russian. Calling someone глупый is an insult and definately not "cute".
    Toto, I've a feeling we're not in Kansas anymore.

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    There's probably no exact translation but смешной can work, I think. If a woman tells a man "You're funny" after he does something weird, it's almost equivalent to "You're silly." I think "смешной" can be used as "funny " in the sentence above.

  14. #14
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    16
    I think "глупенький" is a more close equivalent of silly. It often implies some cuteness.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  15. #15
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Friendy
    I think "глупенький" is a more close equivalent of silly. It often implies some cuteness.
    I agree that it could be, but it is of limited use for cuteness. It could sound cute when you say "глупенький/aя" to your own child or to your younger sibling. And it wouldn't if you say it to somebody not close to you.

    Текстовая мелодия Чиж - Глупенькая песня.
    Я хотела бы казаться им °прелесть какой глупенькой° = тогда жить проще и взятки гладки.
    Это вы, глупенькие, не знаете!
    ...подчёркивал Ленин, люди всегда были и будут глупенькими жертвами обмана и самообмана в политике, пока они не научатся за ...
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  16. #16
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2004
    Posts
    438
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by JJ
    "... вы занимались..."
    заниматься - occupy(yourself), buzy
    It's kinda "How many months have you been occupied by russian language?"
    я занимался восемь месяцев (no need в)
    Don't agree with that. "Заниматься" can be used as "learn" or more exact "be in process of learnig (something)".

  17. #17
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2004
    Posts
    438
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Pravit
    Quote Originally Posted by JJ
    Quote Originally Posted by kwatts59
    In English, "You are silly" is not an insult.
    But in Russian "Вы глупы" or "Вы - дурак" is an insult.
    Interesting. I didn't know this. I don't see the way how to say it in russian without an insult. Technically "вы глупы"/"вы дурак" is a polite form of "ты глуп"/"ты дурак" but you can get a hook or an uppercut as an answer in both cases.
    Na, it's kind of a playful thing to say in English. If a man said "You're silly" to another man, depending on the other man he would either get punched or taken for a gay. This kind of thing is rare to hear even among close male friends. You usually hear this from a woman flirting with a man. In this case the best would probably be "ty smeshnoi." Why would you be calling a person you're on "vy" terms with "silly" anyway? Would you call your boss silly?
    "Ты дурачок/дурочка", "ты глупенький/ая" is an exact translation of, "You are silly", in this situation. In any other cases, "You are silly", to my feelings, which are not feelings of a native speaker, is an offence in English as well.

  18. #18
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2004
    Posts
    438
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by JB
    Even though dictionaries translate "silly" as глупый, "silly" (just like "fun"and "cute") really has no equivalent in Russian. Calling someone глупый is an insult and definately not "cute".
    Глупенький/ая. Дурачок/дурочка...

  19. #19
    JB
    JB is offline
    Старший оракул
    Join Date
    May 2003
    Location
    Dmitrov
    Posts
    879
    Rep Power
    15
    You would say this to a child who did something cute and endearing?
    Toto, I've a feeling we're not in Kansas anymore.

  20. #20
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    Sweden
    Posts
    353
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Lt. Columbo
    being a true street fighter pervert, i feel obligated to correct you: it was sagat who did the tiger uppercut!
    (i was cool once, honest...)
    You
    blame Canada

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Трудно ли изучать английский язык?
    By Martin Miles in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 20
    Last Post: February 25th, 2009, 12:45 AM
  2. изучать vs. учиться
    By Лука in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: October 20th, 2008, 01:50 PM
  3. делать или заниматься
    By paramita in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 2
    Last Post: April 29th, 2008, 08:19 AM
  4. Replies: 1
    Last Post: October 10th, 2006, 10:06 PM
  5. учиться vs. изучать vs. заниматься
    By Morella in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 11
    Last Post: May 9th, 2005, 10:01 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary