как перевести?
спасибо
Замесила квашню, печь сверху разломала да прямо туда, в дыру, всю квашню и опрокинула.
Printable View
как перевести?
спасибо
Замесила квашню, печь сверху разломала да прямо туда, в дыру, всю квашню и опрокинула.
Это квашня. Здесь имеется ввиду квашня теста (dough-trough)Quote:
Originally Posted by sperk
http://sputnik.mto.ru/Kultura/19/www...es/kvasnja.gif
Замесить means to knead dough.
Квашня - и объект, и результат квашения/брожения.Quote:
А Марфуша-то наша - квашня-квашней!
Не ожидал, что то где она находится тоже квашня. Может всё-таки врут на http://www.gramota.ru/book/village/map5.html :-) ?
Моя бабушка говорила "дежка".
Kneaded dough the dough-trough, the oven from above broke directly there at the the holes, the whole dough trough turned over?Quote:
Originally Posted by sperk
Блин, Сперк, умеешь же ты находить такие фразы. Я и по русски-то не догоняю о чём она, а уж в английском варианте... :lol:
http://skaski.chat.ru/russian/car_lag.htmlQuote:
Originally Posted by Basil77
Да нет, я, конечно, утрирую, просто советую тебе не очень сильно заморачиваться на тему такой специфической лексики. Нигде, кроме как в народных сказках, ты её больше не встретишь. :wink:Quote:
Originally Posted by sperk
(She) kneaded a full trough of dough, broke the oven from above and toppled the dough over right there, into the hole.Quote:
Originally Posted by sperk