How to translate this line from a Akhmatova poem?
За ложь меня предавших губ
To evil me faithfull lips (doesn't make sense, no matter how long I look at it)
Thanks
Printable View
How to translate this line from a Akhmatova poem?
За ложь меня предавших губ
To evil me faithfull lips (doesn't make sense, no matter how long I look at it)
Thanks
For the lies of the lips, that betrayed me
Thanks Friendy!
But I still don't get it completely, for предавнный means faitfull,... where does the betrayal come from?
Стихи Ахматовой, переведенные на английский язык.
http://www.poetryloverspage.com/poets/a ... a_ind.html
http://www.kulichki.com/poems/Poets/aa/Eng/aa.html
Yes, "преданный" means "faithful" but "предавший" means "the one that betrayed", it comes from the verb "предавать" which means "to betray".
Yeah Akhmatovas poetry is beautiful, a reason for studying Russian alone!
Ah, now I get it,... in the end Russian does make sense!
Thanks again
Interestingly the words for "the one who is faithful" and "the one who was betrayed" coincide (although the former would be "predannaja emu" and the latter "predannaja im", so the case agreement differs).