Как это можно правильно сказать на английском?
Printable View
Как это можно правильно сказать на английском?
Мне кажется, что тут прямой перевод подходит: In good taste Synonyms, In good taste Antonyms | Thesaurus.com
Со вкусом можно всё делать. В том числе и машины мыть.
Как перевести - не знаю :(
I think "in a exquisite manner" will do, at least it's close enough
Одеваться, оформлять интерьер, клумбы в саду, ... Короче, проявлять себя "человеком искусства", творческой личностью.
Английского не знаю на таком уровне, sorry.
Мне кажется топикстартер имеет в виду что-то вроде "делать с удовольствием", или еще какое-то нетипичное использование этого выражения.
Why not 'with taste'?
The room was furnished with taste. (example from oxford adv.engl.dict.) - Комната была убрана со вкусом.
The party was organized with taste - Вечеринка была проведена со вкусом.
And similar situations....
О процессе "со вкусом" не говорят. Только о результате.