Привет, форумы. This is another one of my attempts at a translation. I found this one particularly difficult however, and know that I probably made many mistakes. If you could help fix up my translation, that would be great.
Сказка Бутерброд Читать
Как у наших ворот
За горою
Жил да был бутерброд
С ветчиною.
Захотелось ему
Прогуляться,
На траве-мураве
Поваляться.
И сманил он с собой
На прогулку
Краснощёкую сдобную
Булку.
Но чайные чашки в печали,
Стуча и бренча, закричали:
«Бутерброд,
Сумасброд,
Не ходи из ворот,
А пойдёшь -
Пропадёшь,
Муре в рот попадёшь!
Муре в рот,
Муре в рот,
Муре в рот
Попадёшь!»
Read the Tale of the Sandwich
How our gates
Over the mountain
Once lived a sandwich
With ham.
He wants
To go for a walk,
On grass-ants
To fall
And to lure him to himself
On an outing
rosy-cheeked butter
roll
But tea cup in sadness,
knocking and jingling, cries out:
“Sandwich,
Unorthodox,
Don’t go out of the gate,
But go –
More in my mouth enter!
More in my mouth,
More in my mouth,
More in my mouth
enter!”