Что значит
"Батарейка села"
Я где-то это видела...заранее спасибо за помощь!
Printable View
Что значит
"Батарейка села"
Я где-то это видела...заранее спасибо за помощь!
The battery is exhausted.
Quote:
Originally Posted by Евгения Белякова
?????? С вашим-то именем и фамилией можно ли это не знать ????? :lol:
Значит разрядилась батарейка, кронты ей настали, менять короче надо :lol:
а почему кронты, а не кранты? :)
Недопонял, а что с её именем/фамилией?
А фиг его знает как правильно! Почему, например, го@но, а не га@но? Безударная гласная обычно пишется о, а читается как а...Quote:
Originally Posted by mishau_
Русская фамилия!
Эта музыка будет вечной, если я заменю батарейку....
Ну русский язык вроде родной должен быть....Quote:
Originally Posted by net surfer
Она с раннего детства в США живёт.Quote:
Originally Posted by MikeM
Ну, когда-то я тоже заинтересовался этим вопросом и просмотрел ее посты (это можно сделать в профиле). При желании там можно найти ответ :)Quote:
Originally Posted by MikeM
И все о том же с утра щебечет канарейка,
Лишь у любви у нашей села батарейка.
О-оу-и-я-и-ё! Батарейка.
привет...
если вам было интересно: я украинка, уехала в 4 года. Забыла русский и опять учу.
спасибо за помощь :D
мне было интересно как будет по-русски "I'm (so) relieved)"
всего хорошего,
женя
Хороший вопрос. Прямого эквивалента I'm so relieved пожалуй не существует.Quote:
Originally Posted by Евгения Белякова
I'am relieved can be translated as "я успокоилась","я теперь спокойна". I'm so relieved is more difficult, I think the closest would be to say something like "Слава Богу, теперь я спокойна"....
у меня на душе полегчалоQuote:
Originally Posted by Евгения Белякова
Or maybe "уфф... отлегло" or "отлегло от сердца" (or another word order от сердца отлегло).
я ТАК успокоилась :lol:Quote:
Originally Posted by MikeM
Seriously, how about "мне так легше стало "
Well, when you're suffering from a hangover after a very uproarious binge and then you have a cople of tumblers of vodka, you can well say so :)Quote:
Seriously, how about "мне так легше стало "
легЧеQuote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
and I'd replace так with гораздо
Maybe even idiomatically "(прям | словно) камень с души свалился" if one was extremely worried.