Results 1 to 9 of 9

Thread: Хозяин жизни ?

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Dec 2004
    Posts
    62
    Rep Power
    13

    Хозяин жизни ?

    What is exactly "Хозяин жизни" ? The master of life ? Does it have an other meaning ?

    Thanks !

    "Хозяин жизни, он обводит взором
    Свой трижды восхитительный надел,
    Все, что вчера еще казалось вздором,
    Что второпях он будто проглядел."

  2. #2
    Почётный участник
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Москва
    Posts
    139
    Rep Power
    13

    Re: Хозяин жизни ?

    Quote Originally Posted by wilco000
    What is exactly "Хозяин жизни" ? The master of life ? Does it have an other meaning ?

    Thanks !

    "Хозяин жизни, он обводит взором
    Свой трижды восхитительный надел,
    Все, что вчера еще казалось вздором,
    Что второпях он будто проглядел."
    I would not translate it as "the master of life" at all. I think it's more like "the owner of life", i.e. the person who can still rejoice in it, maybe "master" implies that as well, I don't know.

    Anyway, it's no common phrase or set expression. It's author's poetic language.
    Life is great and so are you

  3. #3
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: Хозяин жизни ?

    Quote Originally Posted by wilco000
    What is exactly "Хозяин жизни" ? The master of life ? Does it have an other meaning ?

    Thanks !

    "Хозяин жизни, он обводит взором
    Свой трижды восхитительный надел,
    Все, что вчера еще казалось вздором,
    Что второпях он будто проглядел."
    Хозяин жизни is a concept of a man, wealthy and powerful, who can handle nearly everything with his connecitons and/or money, not just another nouveau riche.
    Send me a PM if you need me.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    15
    Would you say that it's maybe something like "Master of his own destiny" -- he's free to make his own way in life, so he's happy? Or am I completely off base there?
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  5. #5
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Barmaley
    Would you say that it's maybe something like "Master of his own destiny" -- he's free to make his own way in life, so he's happy? Or am I completely off base there?
    Well, sort of. But still хозяин жизни has a slightly negative implication.
    The concept is correct (more or less)

    Also when one wants to say "Master of his own destiny", he'd used "хозяин своей судьбы", but if you want my interpretation, the most close an equivalent would be IMHO "an owner of life".
    Send me a PM if you need me.

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2004
    Posts
    438
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Barmaley
    Would you say that it's maybe something like "Master of his own destiny" -- he's free to make his own way in life, so he's happy? Or am I completely off base there?
    "Хозяин жизни" implies ability and willingness to influence not only one's own destiny, but also lives of a lot of other people often not asking their opinions.

  7. #7
    Почётный участник
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Москва
    Posts
    139
    Rep Power
    13
    Есть перед боем час — всё выжидает:
    Винтовки, кочки, мокрая трава.
    И человек невольно вспоминает
    Разрозненные, темные слова.
    Хозяин жизни, он обводит взором
    Свой трижды восхитительный надел,
    Все, что вчера еще казалось вздором,
    Что второпях он будто проглядел.
    Как жизнь недожита! Добро какое!
    Пора идти. А может, не пора!..
    Еще цветут горячие левкои.
    Они цвели... Вчера... Позавчера...


    Quote Originally Posted by Vesh
    "Хозяин жизни" implies ability and willingness to influence not only one's own destiny, but also lives of a lot of other people often not asking their opinions.
    I do not think that in this verse хозяин жизни can possibly imply that. It's about how acute one feels his life when there's risk to lose it.
    Life is great and so are you

  8. #8
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    15
    I believe that here "хозяин жизни" is more like "хозяин своей жизни" It surely isn't negative in this context.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Russia
    Posts
    257
    Rep Power
    13
    I think "Хозяин жизни" generally means a wealthy man that has nothing to do, a playboy, a nouveau riche. And this phrase has a negative meaning.
    Единственное, что люди любят давать бесплатно - это советы.

Similar Threads

  1. до жизни жадные
    By sperk in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: September 19th, 2009, 04:09 AM
  2. Ушел из жизни Евгений Весник
    By mishau_ in forum Culture and History
    Replies: 1
    Last Post: April 13th, 2009, 05:17 PM
  3. Кризис как норма жизни
    By Locturne in forum Politics
    Replies: 4
    Last Post: December 9th, 2008, 12:28 PM
  4. случай из жизни...
    By flowforever in forum Fun Stuff
    Replies: 6
    Last Post: June 23rd, 2006, 04:59 PM
  5. Истории из жизни
    By Floe in forum Fun Stuff
    Replies: 4
    Last Post: March 11th, 2006, 09:01 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary