Could someone translate this into English please?
znachet po russki bazarish, da? nu i kak ti suda popala?
Printable View
Could someone translate this into English please?
znachet po russki bazarish, da? nu i kak ti suda popala?
"So you can speak Russian, right? Well, how did you get here?"
It was a bit impolite also.
На всякий случай - правильный вариант, как это должно было писаться )) :
Значит по-русски базаришь, да? Ну и как ты сюда попала?
Not to say this is wrong, but I would have translated it like:Quote:
Originally Posted by Friendy
"So you speak Russian, right? Well, how did you end up in this place?"
"get here" - implies that this place is not supposed to be for people like huny007, or at least very difficult to get here
Thank you, Kalinka.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
I'd say "how did you end up here" is a little more fluid whilst still not conveying a suggestion of restriction.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie