Results 1 to 4 of 4
Like Tree1Likes
  • 1 Post By iCake

Thread: since

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    since

    The word since in Russian I believe is expressed exclusively with the words:
    1. c = since
    2. с (того) момента = from the time

    I thing that I listen the following:
    "Прошло достаточно много времени как мы общались ..."
    The expression in English is: It passed a lot of time since the time we communicated (implied: for a last time).
    Is the word kak playing the role of since?

    Also I want to write: It has passed a lot of time since the first e-mail I sent you (It is implied that this is the second e-mail):
    Прошло достаточно много времени с моего первого сообщения
    I pass the meaning I want?
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    33
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    "Прошло достаточно много времени как мы общались ..."
    The expression in English is: It passed a lot of time since the time we communicated (implied: for a last time).
    Is the word kak playing the role of since?
    Yes, it's rather colloquial though and you're missing a comma before как, just saying

    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    Also I want to write: It has passed a lot of time since the first e-mail I sent you (It is implied that this is the second e-mail):
    Прошло достаточно много времени с моего первого сообщения
    I pass the meaning I want?
    That actually depends. You didn't really specified what type of "сообщение" you mean, so it can be ambiguous. If you truly want to express the meaning distinctively I'd recommend saying it like this:

    Прошло много времени с того момента, как я отправил тебе (вам) электронное письмо.

    Kind of like that, variations are possible as usual of course

    Hope it helps
    Antonio1986 likes this.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  3. #3
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by iCake View Post
    Hope it helps
    As always iCake
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    339
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    The word since in Russian I believe is expressed exclusively with the words:
    1. c = since
    2. с (того) момента = from the time

    I thing that I listen the following:
    "Прошло достаточно много времени как мы общались ..."
    The expression in English is: It passed a lot of time since the time we communicated (implied: for a last time).
    Is the word kak playing the role of since?

    Also I want to write: It has passed a lot of time since the first e-mail I sent you (It is implied that this is the second e-mail):
    Прошло достаточно много времени с моего первого сообщения
    I pass the meaning I want?
    For my taste, the best translation for "since" in Russian is "с тех пор, как" (or "с той поры, как"). For example: "It has passed a lot of time since the time we communicated"
    is translated as: "Прошло достаточно много времени с тех пор, как мы общались"

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary