Помимо того, что это просто значит "заострить карандаш", как еще переводится это выражение...?
Prices are out James, sharpen that pencil.
I pay cash, so sharpen that pencil.
Printable View
Помимо того, что это просто значит "заострить карандаш", как еще переводится это выражение...?
Prices are out James, sharpen that pencil.
I pay cash, so sharpen that pencil.
Basically he means "get ready" [to write].
Literally it is заострить карандаш.
"заточи карандаш"Quote:
Originally Posted by Paxan
But, the expression taken as a whole, could have some other meaning...
Something like "prices are posted, get ready for shopping?" - Just a guess.