-
religious translation
:o For an international celebration day at our church, I was asked to read the following sentence in Russian. I have it mostly translated but I just want to make sure my vocabulary and grammar usage is correct. Will somebody please translate it into Russian (in cyrillic) with the appropriate pronunciation accents?
"Open our minds, Holy Spirit, to hear your word. Open our hearts to do your will."
Bolshoe spaceebah
-
Озари наш разум...
Открой наш разум, Святой Дух, чтобы услышать Слово твоё. Открой наши сердца, чтобы исполнить волю твою.
something like this