Can somebody translate this sentence please?
Человеком с древнейших времен владеют три страсти: секс, страх и жажда власти.
Printable View
Can somebody translate this sentence please?
Человеком с древнейших времен владеют три страсти: секс, страх и жажда власти.
Three passions have been possessing men since ancient times - sex, fear and lust for power.Quote:
Originally Posted by shadow1
Better:Quote:
Originally Posted by Ramil
Three passions have possessed man since ancient times - sex, fear and lust for power.
Is there any emotional difference? Or is it just grammar?Quote:
Originally Posted by TATY
Grammar.Quote:
Originally Posted by Ramil
Is the Russian specificaly talking about "Men" as in the males in the world, or "man" as in "human kind".
In English you say:
I have lived in London for 3 years
Я уже три года живу в Лондоне.