Quick Phrase Translation.
Hi all,
I was just wondering if someone would help me to translate these three phrases:
" Beware the wickedness of evil men. "
" What is left when honor is lost? "
" An idea that is developed and put into action is more important than an idea that exists only as an idea. "
Any help is appreciated,
Thanks.
Re: Quick Phrase Translation.
Остерегайтесь порочности злых людей. ("мужчин" не красиво, но по смыслу может быть)
Что останеться, когда честь потеряна?
Идея, развитая и воплощенная в жизнь, более важна чем идея, которая существует только как идея.
Re: Quick Phrase Translation.
Quote:
Originally Posted by Sanek
Что останется, когда честь потеряна?
Без "ь"
Re: Quick Phrase Translation.
Awsome, thanks very much for the help!
Re: Quick Phrase Translation.
Re: Quick Phrase Translation.
What exactly does Russian phrase "Davai gnata" (Давай гната?) mean in English?
Also what are the meaning for "kurva" (курва)? Can it also mean fuck or shit?
If you said "davai gnata kurva!!!" how is that best translated?
Thanks for your help.
Re: Quick Phrase Translation.
Ooops. I meant to write: Can kurva also mean fu*k or sh*t?
Re: Quick Phrase Translation.
Давай = Let's
гната - there is no such word
курва = some sort of b!tch
Re: Quick Phrase Translation.
Quote:
Originally Posted by Olgapolga
What exactly does Russian phrase "Davai gnata" (Давай гната?) mean in English?
I don't see the sense in a phrase as it is. Maybe the phrase is spoiled. If there is an audio or a kind of context you can post it here.
Quote:
Also what are the meaning for "kurva" (курва)? Can it also mean @@@@ or @@@@?
This word is rather rare and old-fashioned nowadays. But yes, it may mean that.
Quote:
If you said "davai gnata kurva!!!" how is that best translated?
I don't see the reasonable way to translate. There is a verb "гнать": "to drive in a hurry", "to urge", "to drive someone away", but I see no way to make from it the form "гната" in Russian.
Exotic variants: it may refer to the Ukrainian name "Gnat". Than it may mean "Call Gnat, you, a b!tch" in a rude way.
Also in a kind of Ukrainian dialect is may mean something like "Come on, you, driven away b!tch" or just "Come on, $$$$!". Never heard anything like that in a real life though.
Re: Quick Phrase Translation.
Гнат(а) - maybe it's short name from Ignatius (Игнатий).