Do not translate word for word. :) If you want, try these sentences:
I have a dog
The dog is tired
The boy is at school
The girl is at home
Printable View
Do not translate word for word. :) If you want, try these sentences:
I have a dog
The dog is tired
The boy is at school
The girl is at home
у меня есть собака
у собаке есть устость
малчик в школу
девочка в дом
except for the second one, i am fairly confident about these.... :?
Good :) There are a few mistakes though. First I will start from your answers:
у меня есть собака- this is correct
у собаке есть устость- say "собака устала". This sentence your wrote doesn't make sense
малчик в школу- almost right, but it's "в школе". If he was GOING to school..."мальчик идёт в школу"
девочка в дом- Девочка ДОМА
These were very good. I apologise if I am not helping and only confusing you more. :(
No, its helping quite a bit actually. The problem i find i am having is that in ancient greek the dative preforms the same functions as russian prepositional and instrumental, so sometimes i think i get my wires crossed.
'у собаке есть устость- say "собака устала". This sentence your wrote doesn't make sense'
I know, I think i was trying to be as bit to clever for myself there :p
You'd better remember Latin Accusativus (-> Rus. Acc.) and Locativus (-> Russ. Prep). :DQuote:
Originally Posted by Androvsky
I shall certainly try, but I have never done Latin :PQuote:
Originally Posted by Propp