I see some confusion on the translation of this two verbs in my dictionaries.
To do an examination, to sit an examination in smthg.: держать* экзамен ; выдержать
to pass an examination: сдавать - сдать экзамен ; выдержать
I see выдержать with these two meanings, as perfective and as "to pass an examination"
To make it more funny, I see "сдавать - сдать экзамен" with its proper meaning (I think): to give / deliver the examination after having done it to the teacher, regardless of the final success or not.
Can you clear something "this cloud that I'm under" ?
Thank you.